UA-135459055-1

仏教

虚空蔵菩薩  アーカーシャガルバ The One Who Bestows Infinite Wisdom and Compassion

 

虚空蔵菩薩  アーカーシャガルバ

The One Who Bestows Infinite

Wisdom and Compassion

夜明け前 星の名を呼ぶ
明けの明星 胸に宿る
虚空の蔵へ 手を伸ばせば
光はすでに ここにある

オン・バサラ・アラタンノウ・オン・タラク・ソワカ
On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

虚空蔵 智慧の海よ
心の闇を 照らし出せ
無限の慈悲を この胸に

オン・バサラ・アラタンノウ・オン・タラク・ソワカ
On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

Before the dawn, I call your star,
The Morning Light within my heart.
Reaching out to the cosmic store,
The light was always here from the start.

On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

Ākāśagarbha, ocean of wisdom bright,
Shine through the darkness of my mind.
Fill this heart with boundless light,

On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

 

 

 

虚空蔵菩薩

 

虚空蔵菩薩

虚空蔵菩薩(こくうぞうぼさつ)(梵名アーカーシャガルバ(梵: आकाशगर्भ [Ākāśagarbha])、またはガガナガンジャ(梵: गगनगञ्ज、[gaganagañja]))は、仏教における信仰対象である菩薩の一尊。「明けの明星」は虚空蔵菩薩の化身・象徴とされ、明星天子、大明星天王とも呼ばれる。また、知恵の菩薩として、人々に知恵を授けるともいわれている[1]。

無限の智慧と慈悲の心を人々に与える菩薩

 

 

 

 

夜明け前、まだ星の残る空の下、ひとりの青年は寺の石段に座していた。
東の空に、ひときわ明るく輝く星があった。人々はそれを「明けの明星」と呼ぶが、修行者たちは別の名で呼ぶ――虚空蔵菩薩の化身、と。
青年は静かに合掌し、その名を心の奥で唱えた。
――虚空蔵。
宇宙のように限りなき智慧と、尽きることのない慈悲を蔵する者。
彼はまだ若く、迷いも多く、記憶も不確かだった。だが胸の奥には、どうしても知りたいという渇きがあった。真理を、言葉を、そして人の苦しみを救う道を。

そのとき、風も音も止んだかのような静寂の中で、彼の前にひとつの光が現れた。
白銀の光に包まれ、五仏宝冠を戴いた菩薩が、蓮華の上に坐していた。右手には煩悩を断つ剣、左手にはあらゆる願いを満たす如意宝珠を携えている。
「恐れることはない。」
声は、空の奥から響くように、深く澄んでいた。
「虚空とは、何もない場所ではない。
すべてを包み、すべてを生かす、無限の蔵である。
そこには、智慧も、慈悲も、記憶も、すでに満ちている。」
青年は、思わず涙をこぼした。
自分の中に欠けていると思っていたものが、実はすでに備わっている――その事実に、胸が震えた。

「願いなさい。」
菩薩は、如意宝珠をかざした。
「願いとは、欲ではなく、光を求める心。
その心があれば、蔵は開かれる。」
青年は深く頭を下げ、唱え始めた。
オン・バサラ・アラタンノウ・オン・タラク・ソワカ――。
真言は、夜空に溶け、星々の間を渡り、彼の胸の奥へと降り注いだ。すると、不思議なことに、心の中の霧が少しずつ晴れていくのが感じられた。忘れていた言葉、読んだはずの経文、遠い昔に聞いた師の声――それらが、次々と蘇ってくる。
「これが……虚空蔵の智慧……。
青年は、震える声でつぶやいた。
菩薩は、穏やかに微笑んだ。
「これは私のものではない。
もともと、あなたの中にあったものだ。

私はただ、その蔵の扉を、少し開いただけ。」
その瞬間、東の空が白み始めた。明星は、夜明けの光の中に溶けていく。菩薩の姿もまた、空そのものへと還っていった。
残されたのは、静かな朝と、深く澄んだ心だけだった。
青年は立ち上がり、東の空に向かって深く一礼した。
その日から彼は、毎朝、虚空蔵菩薩の真言を唱えるようになった。
記憶は冴え、言葉は澄み、何よりも――人の苦しみに寄り添う智慧が、少しずつ心に宿っていった。

そして彼は悟った。
虚空蔵とは、空の彼方にある存在ではない。
それは、自分自身の内なる宇宙――
無限の智慧と慈悲を蔵する、心そのものなのだと。

千手観音 सहस्रभुज、 sahasrabhuja 千の手と千の目で一切の衆生を救う観音菩薩

 

千手観音

सहस्रभुज、 sahasrabhuja
千の手と千の目で

一切の衆生を救う観音菩薩

The Bodhisattva who saves all beings
with a thousand hands and a thousand eyes.
Lyrics

 

 

 

夜明け前の空 群青に沈み
静寂の中に 光が満ちる
千の眼が 涙を見つめ
千の手が そっと差し伸べる

On Bazara Tarama Kilik
बाजार तारमा किलिक पर

オン・バザラ・タラマ・キリク
忘れられた魂を抱いて
オン・バザラ・タラマ・キリク
無限の慈悲で

On Bazara Tarama Kilik
बाजार तारमा किलिक पर

Before the dawn, the sky sinks into deep blue,
In the silence, a gentle light fills the world.
A thousand eyes behold every tear,
A thousand hands reach out so softly.

On Bazara Tarama Kilik
बाजार तारमा किलिक पर
On Bazara Tarama Kilik,

Embracing every forgotten soul.
On Bazara Tarama Kilik,
With boundless compassion.

On Bazara Tarama Kilik
बाजार तारमा किलिक पर

 

 

 

 

 

 

チャクラ

 

チャクラ

スシュムナーナーディというナーディの中には7つのチャクラ(車輪のようなもの)が存在していると考えられています。会陰部から始まるスシュムナーナーディの中をプラーナが流れていく過程において、7つのチャクラが順に車輪のように回り、能力が開花していくそうです。ナーディの詰まりをプラーナーヤーマなどの修行法により除去し、下から順にチャクラを開花させていき、頭頂部のチャクラまで開花させていく、これがハタ・ヨーガの哲学です。さらにご説明すると、会陰部にはクンダリニーという蛇が眠っていて、ナーディが浄化されプラーナが通るようになると、このクンダリニーが覚醒しスシュムナーナーディの中を上昇していきます。そして、頭頂部にいるとされているシヴァ神と結合をはかるのです。これが、解脱、と言われるヨガの境地です。
7つのチャクラ
・サハスラーラチャクラ 頭頂部、至福のエネルギー
・アージニャーチャクラ 眉間、真実を見抜く力(サードアイ)
・ヴィシュッダチャクラ 喉、自己表現
・アナーハタチャクラ 胸、愛
・マニプーラチャクラ お腹、権力
・スワディシュターナチャクラ 生殖器、生殖
・ムーラダーラチャクラ 会陰、生存本能

 

チャクラ覚醒 Chakra Awakening

 

チャクラ覚醒

Chakra Awakening

それは 祈りではなかった
それは 言葉でもなかった
沈黙の奥で 脳がひらき
世界と 震えが接続する

Noubou Akyashakarabaya
Onarikya Mariborisowaka

नौबौ अक्यशाकरबया ओनारिक्य मरिबोरिसोवाक

 

受け取れ 怨念の震えを
放て 悟りそのものを
名も 声も 超えた場所で
ただ 縁起が 鳴りひびく

Noubou Akyashakarabaya
Onarikya Mariborisowaka

नौबौ अक्यशाकरबया ओनारिक्य मरिबोरिसोवाक

受信する 眉間の闇
発信する 頭上の空
人が救われるのではない
迷いが ほどけて消える

Noubou Akyashakarabaya
Onarikya Mariborisowaka

नौबौ अक्यशाकरबया ओनारिक्य मरिबोरिसोवाक

 

Chakra Awakening

 

It was not a prayer
It was not made of words
In the depth of silence, the mind unfolds
And the world connects with vibration
Noubou Akyashakarabaya
Onarikya Mariborisowaka
नौबौ अक्यशाकरबया
ओनारिक्य मरिबोरिसोवाक

Receive the trembling of restless souls
Release awakening itself
Beyond all names, beyond all voices
Only dependent arising resounds
Noubou Akyashakarabaya
Onarikya Mariborisowaka
नौबौ अक्यशाकरबया
ओनारिक्य मरिबोरिसोवाक

The darkness between the brows receives
The sky above the crown transmits
It is not people who are saved
Delusion unravels—and fades away
Noubou Akyashakarabaya
Onarikya Mariborisowaka
नौबौ अक्यशाकरबया
ओनारिक्य मरिबोरिसोवाक