UA-135459055-1

PC

全文雜阿含経・応説経

[全文雜阿含経・応説経

如是我聞。一時仏住拘留国雑色牧牛聚落。爾時仏告諸比丘。我以

知見故。得諸漏尽。非不知見。云何以知見故。得諸漏尽。非不知見。謂此色此色集此色滅。此受想行識。此識集此識滅。不修方便

随顺成就。而用心求令我諸漏尽心得解脱。当知彼比丘終不能得漏

尽解脱。所以者何。不修習故。不修習何等。謂不修習念処正勤如

意足根力竟道。譬如伏鶏生子衆多。不能随時蔭餾消息冷暖。而欲令子以费以爪啄卵自生安穩出殼。当知被子無有自力堪能方便以特

以爪安穩出殼。所以者何。以彼鷄母不能随時蔭餾冷暖長養子故。

如是比丘。不勤修習随顺成就。而欲令得漏尽解脱。無有是処。所

以者何。不修習故。不修何等。謂不修念処正勤如意足根力覚道。

若比丘修習随顺成就者。雖不欲令漏尽解脱。而彼比丘自然漏尽。

心得解脱。所以者何。以修習故。何所修習。謂修念処正勤如意足根力竟道。如被伏嘉善養其子。随時蔭留。冷暖得所。正復不欲令

子方便自啄卵出。然其諸子自能方便安穩出殼。所以者何。以彼伏

鶏随時蔭餾冷暖得所故。如是比丘。善修方便。正復不欲漏尽解脱。

而被比丘自然漏尽。心得解脱。所以者何。以勤修習故。何所修習。

謂修念処正勤如意足根力覚道。譬如巧師巧師弟子。手執斧柯。捉

之不已。漸漸微尽手指処現。然彼不觉斧柯微尽而尽処現。如是比

丘。精勤修習随顺成就。不自知見今日爾所漏尽。明日爾所漏尽。

然彼比丘。知有漏尽。所以者何。以修習故。何所修習。

処正動如意足根力覚道。譬如大舶在於海辺。

経夏六月風飄日暴。

謂修習念

藤綴漸断。如是比丘。精勤修習。随順成就。一切結縛使煩悩纏。

漸得解脱。所以者何。善修習故。何所修習。

足根力覚道。說是法時六十比丘。不起諸漏。

謂修習念処正勤如意

已。諸比丘聞仏所説。歓喜奉行

心得解脱。仏説此経

100

[全文雜阿含経・応説経

如是我聞。一時仏住拘留国雑色牧牛聚落。爾時仏告諸比丘。我以

知見故。得諸漏尽。非不知見。云何以知見故。得諸漏尽。非不知見。謂此色此色集此色滅。此受想行識。此識集此識滅。不修方便

随顺成就。而用心求令我諸漏尽心得解脱。当知彼比丘終不能得漏

尽解脱。所以者何。不修習故。不修習何等。謂不修習念処正勤如

意足根力竟道。譬如伏鶏生子衆多。不能随時蔭餾消息冷暖。而欲令子以费以爪啄卵自生安穩出殼。当知被子無有自力堪能方便以特

以爪安穩出殼。所以者何。以彼鷄母不能随時蔭餾冷暖長養子故。

如是比丘。不勤修習随顺成就。而欲令得漏尽解脱。無有是処。所

以者何。不修習故。不修何等。謂不修念処正勤如意足根力覚道。

若比丘修習随顺成就者。雖不欲令漏尽解脱。而彼比丘自然漏尽。

心得解脱。所以者何。以修習故。何所修習。謂修念処正勤如意足根力竟道。如被伏嘉善養其子。随時蔭留。冷暖得所。正復不欲令

子方便自啄卵出。然其諸子自能方便安穩出殼。所以者何。以彼伏

鶏随時蔭餾冷暖得所故。如是比丘。善修方便。正復不欲漏尽解脱。

而被比丘自然漏尽。心得解脱。所以者何。以勤修習故。何所修習。

謂修念処正勤如意足根力覚道。譬如巧師巧師弟子。手執斧柯。捉

之不已。漸漸微尽手指処現。然彼不觉斧柯微尽而尽処現。如是比

丘。精勤修習随顺成就。不自知見今日爾所漏尽。明日爾所漏尽。

然彼比丘。知有漏尽。所以者何。以修習故。何所修習。

処正動如意足根力覚道。譬如大舶在於海辺。

経夏六月風飄日暴。

謂修習念

藤綴漸断。如是比丘。精勤修習。随順成就。一切結縛使煩悩纏。

漸得解脱。所以者何。善修習故。何所修習。

足根力覚道。說是法時六十比丘。不起諸漏。

謂修習念処正勤如意

已。諸比丘聞仏所説。歓喜奉行

心得解脱。仏説此経

 

 

5

因縁の鎖を断ち切る成仏法

中略譬如大舶在於海辺。経

夏六月風飄日暴。藤綴漸断。如是比丘。精勤修習。随順成就。一切結縛

使煩悩纏。漸得解脱。所以者何。善

修習故。何所修習。謂修習念処正勤

如意足根力覚道。說是法時六十比丘。

不起諸漏。心得解脱仏説此経已。諸

比丘聞仏所説。歓喜奉行。

現代語訳

「——中略――譬えばだ縦の窓辺に在り夏六月を経て

製、日に暴れなば感謝ぐ断するが如く、是の如く比丘

よ、精勤して修習し、随順成就せば一切の結縛・使・焼

悩・纏より漸く解脱することを得ん。所以は何ん。善く修習するが故なり。何をか修習する所なる。調ゆる念

処 ・正勤・如意足・根・力・覚・道を修習するなり」と。

是の法を説きたまえる時、六十の比丘、諸漏を起こさず

心に解脱を得たり。仏、此の経を説き已りたまえるに諸の

比丘、仏の説かせたまえる所を聞きて、歓喜し奉行しき。

「たとえば夏の六月ごろ、海辺に浮かぶ大きな船が嵐に遭ううちに、 て断ち切られるよ

4

若比丘修習随顺成就者。雖不欲令報

尽解脱。而彼比丘自然漏尽。心得解

脱。所以者何。以修習故。何所修習。

謂修念処正勤如意足根力覚道。如彼

伏鷄善養其子。随時蔭餾。冷暖得所。

正復不欲令子方便自啄卵出。然其諸

子自能方便安穩出殼。所以者何。以

丘。善修方便。正復不欲漏尽解脱。

而被比丘自然漏尽。心得解脱。所以

者何。以勤修習故。何所修習。謂修

念処正勤如意足根力覚道。

「若し比丘、修習し随順成就する者は漏尽解脱せしめんと欲せずと難も而も彼の比丘、自然に漏尽し心に解脱を

得ん。所以は何ん。修習するを以ての故なり。何をか修

習する所なる。謂ゆる念処・正勤・如意足・根・力・

覚・道を修すること、彼の伏鶏の善く其の子を養い、随

時に蒸餾冷暖所を得、正しく復た子をして方便して自ら

卵を啄きて出てしめんと欲せざるも、然かも其の諸の子

自ら能く方便して安穏に殻を出づるが如し。所以は何ん、

彼伏鶏随時蔭餾冷暖得所故。如是比

現代語訳

「弟子たちよ、(七科三十七道品の成仏法を)修行し、成就する者がいたならば、その修行者が漏

尽解説をしたいと思っていなくても、自然に心に解脱を得て漏尽解脱を得るのです。

それは、なぜでしょうか?

修行したからです。

なにを修行したのでしょうか?

いわゆる、四念処法、四正動法、四如意足法、五根法、五力法、七党支法、八正道を修行したからです。それはちょうど、親鶏が卵を温めたり冷やしたりと十分に世話をしたならば、そのヒナが卵の外に出たいと思っていなくても、自然に殻を破り孵化してしまうのと同じです。 なぜ孵化することができたのでしょうか?

親鶏の世話が十分で、温冷の温度調節がうまくいったからです。

弟子たちよ、同様に(成仏法に則った)正しい修行をするならば、漏尽解脱を願っていなくても、自然に心に解脱を得て、漏尽解脱を得るのです。

なぜでしょうか?

修行したからです。

なにを修行したのでしょうか?

からです」 いわゆる、四念処法、四正勤法、四如意足法、五根法、五力法、七覚支法、八正道を修行した

3

譬如伏鶏生子衆多。不能随時蔭餾消息冷暖。而欲令子以觜以爪啄卵自生安穩出殼。当知彼子無有自力堪能方便以觜以爪安穩出殼。所以者何。以彼鷄母不能随時蔭餾冷暖長養子故。 如是比丘。不勤修習随順成就。而欲令得漏尽解脱。無有是処。所以者何。 不修習故。不修何等。謂不修念処正勤如意足根力覚道。

現代語訳

りようだん 「闇えば伏鶏の生める子飛多冷暖すること能わずして、 以て卵を啄き、自ら生まれ安るも、当に知るべし、彼の子が如し。所以は何ん。彼の鶏て爪を以て安穏に殻を出づる長養すること能わざるを以て勤めて修習し随順成就せずしてめんと欲するも是の有ることちょうようつと習せざるが故なり。何等をか修