UA-135459055-1

仏教

普賢菩薩の詩 The Song of Samantabhadra

普賢菩薩の詩
The Song of Samantabhadra

白き風よ 森を渡れ
青き蓮に 光の声
六つの牙は 時を越え
静けさの中 慈悲は生まれる
Ong Sanmaiyya Satvan

オン・サンマイヤ・サトバン
その響き 命を包む
すべての闇に 花を置き
ただ慈悲を生きよ 普賢のように
Ong Sanmaiyya Satvan

White wind, drift through the forest,
On the blue lotus, a voice of light.
Six tusks pierce beyond all time,
In silent grace, compassion is born.
Ong Sanmaiyya Satvan

Ong Sanmaiyya Satvan
Its resonance embraces all life.
Upon every shadow, a flower is laid—
Live in pure compassion, like Samantabhadra.
Ong Sanmaiyya Satvan

 

 

文殊菩薩 ――智慧の剣を持 Manjushri — The Sword of Wisdom

 

 

文殊菩薩 ――

智慧の剣を持
Manjushri —

The Sword of Wisdom

 

青蓮の上 風ひとつなく
夜は沈み 光だけが語る
その瞳は 千の闇を越え
真実を見つめる 智の微笑
On Alahasha Now

オン・アラハシャ・ノウ――
闇を裂く 智慧の剣よ
迷いの花よ 青く咲け
今ここに 心は明となる
On Alahasha Now

Upon the blue lotus, no wind breathes,
Night falls silent, only light speaks.
Eyes that cross a thousand darks,
A gentle smile of knowing truth.
On Alahasha Now

On Alahasha Now—
O sword of wisdom, pierce the night!
Let the flower of doubt bloom bright and blue,
Here and now, the heart becomes the Light.
On Alahasha Now

虚空蔵菩薩 ―智慧の菩薩 Kokūzō Bosatsu

 

 

虚空蔵菩薩 ―智慧の菩薩
Kokūzō Bosatsu —

The Bodhisattva of Wisdom

夜空の果てに 蔵は眠る
誰も届かぬ 光の奥で
願いの声を 静かに聴き
星の涙が 智慧となる

On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

オン・バサラ・アラタンノウ
無限の慈悲よ 今ここに
心の蔵を 開くとき
闇は消えて 光となる
On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

At the edge of night, the vault lies still,
In the depths of light, no heart can reach.
He listens softly to voices that pray,
As tears of stars turn into wisdom’s ray.

On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

Oṃ Basara Aratannow,
Infinite mercy, now be here.
When the heart’s great vault opens wide,
Darkness fades — and light appears.

On Basara Aratannow On Tarak Sowaka

 

宝より生まれし光 宝生如来 Born from the Treasure — Hōshō Nyorai

 

宝より生まれし光
宝生如来

Born from the Treasure — Hōshō Nyorai

静寂の金の間 ひとすじの光
胸の奥で眠る 永遠の種よ
貧しき涙にも 微笑みをくれる
その名は宝生 世界を包む風

Ong Aratannow Sambamba Tarak

オン・アラタンノウ・サンバンバ・タラク
願いの声よ 天へと還れ
外には何も 求めはしない
我が心こそ 無限の宝

Ong Aratannow Sambamba Tarak

In the silent hall of gold, a single beam of light,
The eternal seed that sleeps within my heart,
Even to tears of the poor, a gentle smile is given,
His name is Hōshō — the wind that embraces the world.

Ong Aratannow Sambamba Tarak

Ong Aratannow Sambamba Tarak,
O voice of prayer, return to the heavens above,
Nothing outside do I seek anymore,
For within my heart lies the infinite treasure.

Ong Aratannow Sambamba Tarak

 

 

虚空蔵菩薩

こくうぞう ぼさつ

虚空蔵菩薩

 

 

梵名は、アーカーシャガルバ (ākāśa garbha) アーカーシャは「虚空」、ガルバは「胎蔵」という意味です。

菩薩の福徳と仏智が大空 (虚空)のように広大無辺であるところから、この名がつけられました。 その限りない福と智の徳を、必要とする人に必要なだけ与える、といわれています。「慈悲」の地蔵菩薩に対して「智慧」の仏として信仰されています。

この虚空蔵菩薩を本尊として修する「虚空蔵菩薩求聞持法」は、頭脳を明晰にし、記憶力を高める修法としてよく知られています。

同じく「虚空蔵菩薩念誦法」は、業障を除き、 福徳円満にして物心両面の財宝を得ることができるとされています。

丑年および寅年生まれの人の守り本尊とされて

134