UA-135459055-1

仏教

運命論

運命の鎖

第一章:宿業の規制

荒涼とした荒野に、一条の鉄路がまっすぐに伸びていた。太陽は地平線に沈みかけ、空は赤黒い夕焼けに染まっている。

線路の上には、一人の乙女——メリーがいた。美しい金髪は風に乱れ、蒼白な顔には恐怖が刻まれている。彼女の手足は荒くれ者たちによって無慈悲に縛られ、口には猿ぐつわ。助けを呼ぶことも叶わず、ただ怯えた瞳で前方を見つめるばかりだった。

遠くに黒煙が上がった。急行列車が、まるで運命の使者のように近づいてくる。メリーの胸は高鳴る。恐怖に駆られながらも、心の奥底で何かが囁いた。

——これは、変えられない運命なのか?

第二章:宿命の刻印

一方、名馬シルバーを駆るハリー青年は、荒野を疾走していた。彼の心には焦燥と決意が入り混じっていた。

「間に合わなければ、メリーは——」

彼は歯を食いしばり、風を切って走る。だが、突然、シルバーが足を滑らせた。馬の嘶きが荒野に響く。ハリーは瞬時に飛び降り、馬の足を確かめた。石につまずいたらしいが、幸いにも軽傷だ。しかし、時間がない。列車は着実にメリーへと迫っていた。

第三章:運命の分岐

メリーの耳には、鉄輪の音が響いていた。心臓が張り裂けそうになる。——これが宿命なのか?

しかし、彼女の中に小さな声があった。

「まだ終わっていない。」

メリーは全力で身をよじり、縛られた手を線路に擦りつけた。鋭い痛みが走るが、そんなことを気にしている場合ではない。列車はすでに目の前——。

その時、彼女の視界にハリーの姿が飛び込んだ。彼は、死に物狂いで走り、間一髪でメリーを抱きかかえた。その瞬間、列車が轟音を立てて通過し、線路に張られた縄が引きちぎられる。

第四章:偶然か、必然か

荒野に二人の息遣いが響く。メリーはハリーを見つめた。

「……私は助かったの?」

ハリーは深く頷いた。「ああ、間に合った。」

しかし、彼はふと思った。もしシルバーがあの石につまずき、彼が転倒していたら?もしメリーが諦めていたら?

この結果は決まっていたのか、それともただの偶然だったのか?

彼らの前には、まだ長い道が続いていた。

——宿業か、宿命か、運命か。

その答えを探す旅は、まだ終わらない。

運命

という。 そこで、まず第一の宿業、これは、人間の力では、いかにしても変えることのできない絶対不可能の規制である。どういう規制かというと、先に述べた、人間は必ず死なねばならぬ、という規制、 次に、人間は生きていくためには必ず飲食しなければならぬという規制、それから、生きていくためには必ず何時間か眠らなければならぬという規制、この三つの規制だけは、人間どんな方法手段を講じても絶対に克服することはできない。人間である限り、この三つの規制に従がわなければならない。これが克服できたら、その人は、その瞬間から人間ではない存在になったわけである。これは、人間全体、人類というものすべてに課せられた「業」である。宿められた業であるから宿業

宿命

運命

と。この三種類に分類することができる。

私は。これ

と、この三つの言葉で表現する。

1、が宿業、2、が運命、3、が宿命である。

次に、運命という名でよばれるところの規制、これは変えることが不可能ではない。運命の運という字は「はこぶ」と読む。ぞる館、運べるがだ。運ぶということは、移す、移動するということ

だから、つまり変えられる命である。方法によったら変えられないことはない。そ

運命―その本質を追求する

る命である。 つまり、克服することは不可能であるが、ある程度、これを変えたり、避けたりすることはでき

だから、つまり変えられる命である。方法によったら変えられないことはない。そのかわり、これを変えるのは大変である。簡単にはいかない。運という字は、邪に、毛がついてでき上がっている。 軍というものは、元来、命がけのものである。その命がけの軍にさらにシンニュウがかかってい

る、シンニュウというのは、走るという字の変形である。倍加するという意味を持っている。だから、なみたいていの命がけじゃない。命がけの軍に数倍した命がけである。しかし、とにかくそういう一心の努力をすれば変えられるのが運命である。

この運命と、宿業の、ちょうど中間にあたるのが宿命である。

同じ命でありながら、どうして克服することができないのか? 運命のほうは、運び移し変えて、克服してしまったではないか。宿命はなぜ移し変えることができないのか?

もっともな質問である。それを考え、それに答えようしているのが本書であるから、本書全体を通読していただけば、おのずからその答えが出てくるはずであり、ここでは簡単に答えておくが、 運命も宿命も同種のものであるけれども質が違う、ということである。

要するに、もっとわかり易くいうならば風邪は治すことができるが、重症の結核は治しにくいということである。単純な胃炎は治すことができるが、悪性のガンは治せない、というのと同じようなものである、といったらおわかりいただけるであろうか。ただし、ここであげた結核とかガンと

いう利名は、単なるたとえであるから、それにこだわってもらっては困るのだ。

ところで、そういうと、では、なぜ風邪ではなく重症の結核にかかったのか?? なぜ左ではなく悪性のガンにかかったのかという根本的な疑問なり質問なりがひき出されてくるで

う。が、しかし、人が難治の病気にかかり、あるいは、再起不能の出来事に通うということは、

だ単に一つや二つの「条件」によるものではない。先に述べた三島氏の死のように、無数の条件の積み重なりと連鎖的反応を考えなければならない。それを解くことは、人の知恵と力のを越える。いえることは、宿命とは、その人の生命の長い系列の行間にきざみこまれ、えぐりぬかれた、 古く、深い傷痕で、それが、突然、その人の上にあらわれたものということである。いうなれば、 恋々に積みかさねられた宿病である。癒やし難いのも当然というべきだろう。しかし、これもましゃくあ

た、方法をもってすれば、これを変え、これを避けることもできないことはないのである。

では、その方法とはどんなものか。

それを探求するまえに、まず、運命とはなにか、宿命とはいかなるものか、その実体をはっきりとらえてみようではないか。宿命、運命にたいする挑戦はそこからはじまるのだ。

可憐なる乙女メリーの運命やいかに

運命―その本質を追求する

る。 後篇は来週上映されるわけだが、もちろん可憐なる乙女メリーは、絶対列車にひき殺されることなく、必ず、間一髪駆けつけた青年ハリーに助け出されるのであって、見ている私たちもそれは十分承知しておりながら、手に汗にぎって、好漢ハリー青年の駆けつけるのを待っているわけであ

可憐なる乙女メリーの運命やいかに

えんえんと荒野を走る一条の鉄路

ようとしている。 その鉄道線路に、可常な一人の乙女が、荒くれた数人の悪漢のためにうしろ手にしばりつけられ

助けをよぼうにも口には猿ぐつわ。むなしく手足をもがくのみ。

やがて地平線のかなたに一条の黒煙、急行列車は見る見る近づいてくる。してやったりと悪真どもは、身うごきもできず恐怖の目を見ひらきおののく乙女メリーを尻目に、馬にまたがって去っていく。列車はすでに目前二、三百メートル、機関士はまだ気がつかぬ。

はたして彼女の運命やいかに――、とそこでスクリーンに字幕が写って、場内にバッと電燈がつく。観客はそれまでつめていた息をホウッと洩らす――。

私の幼少の頃、活動大写真と呼ばれていた時代の映画の一コマであるが、必ず、最後に「はたして彼女の運命やいかに」という字幕で、映画前篇の終りとなったものであった。

美貌の乙女メリーさんは必ず助かる。決して死なない。それは活動大写真の鉄則であり、常識なので、観客はその鉄則を信じて、安心しながら心配しているわけである。

だが、しかし、実際は、助けられる寸前で、愛すべきメリーさんが助かるかどうかわからないの

本当である。活動写真では必ず助かることになっているが、人生では、助けられる瞬間か、あるいは、ひき殺されてしまうその瞬間まで、メリーさんの運命はいっさいわからないというのが本当

30

そこで――、それでは、本当の人生はいったいどうなっているのか?

つまり、メリーさんは、必ず助かることに決まっているのか、あるいは助けられずに鉄路の錆と消えてしまうのか、あるいはまた、それらはいっさい、その場の推移にまかされているのであって、名馬シルバーにまたがって駆けつけるハリー青年が間に合ったのは、ただ、「運がよかった」 に過ぎず、あるいはシルバーが「運わるく」石につまずいて足を痛め、間に合わなかったというようなことが起きたかもしれず、要するに、メリーさんが助かったのは「偶然」だったので、チャンスは五分五分、どちらにもなり得たのだということなのか。

つまり、実際の人生において、人間は、かの活動大写真のごとく、すべて一挙手一投足、いっさいシナリオに書かれたように決まっているものなのか。それとも、出たとこ勝負という自然のなりゆき、偶然の連続と組み合わせによって成っているのか、いったいどうなっているのか? 人生をすべて「必然」と見るべきか、「偶然」と見るべきか、いったいどちらか?

ここに一人の青年がいて、貧しさのために非常な屈辱をうける。その屈辱に発奮した彼は死にもの狂いの努力を重ねて、一大富豪となった。彼は、そこで、自分の今日あるは、すべて自分の努力の選物であると考え、運などというものをいっさい否定する。

光明真言の響き

光明真言の響き  Resonance of the Mantra of Light

古仏の声 香りに溶けて
琥珀の月 数珠巡る
五色の炎 瞼を穿ち
無明の闇 鐘音で斬る
光明真言の響き

古仏の声 香りに溶けて
琥珀の月 数珠巡る
五色の炎 瞼を穿ち
無明の闇 鐘音で斬る

金剛(こんごう)の碧 阿閦(あしゅく)が紡ぐ理
宝生(ほうしょう)の金脈 衆生を抱け
紅蓮に舞え 阿弥陀の誓い
不空(ふくう)の疾風 大日(だいにち)は遍く

智慧の火粉 掌で煌めく
生も死も 光の螺旋
五智の調べ 宇宙(そら)に溶け合い
迷いなき世界 ここに顕す

Ancient Buddha’s voice melts into fragrance,
Amber moon, the beads revolve.
Five-colored flames pierce through closed eyes,
Shattering the darkness with the sound of a bell.

The azure of Vajra, Ashuku weaves the law.
The golden veins of Hōshō embrace all beings.
Dance in crimson lotus, Amida’s vow.
The swift wind of Fukū, Dainichi shines everywhere.

Sparks of wisdom shimmer in my palm,
Life and death spiral in the light.
The harmony of the Five Wisdoms dissolves into the cosmos,
Revealing a world without delusion.

光明真言

光明真言

発音と意味
oṃ amogha vairocana
オーン 不空なる御方よ 毘盧遮那仏(大日如来)よ
オン アボキャ ベイロシャノウ
唵 阿謨伽 尾盧左曩
mahāmudrā[1][2][3] maṇi padma
偉大なる印を有する御方よ 宝珠よ 蓮華よ
マカボダラ マニ ハンドマ
摩訶母捺囉 麼抳 鉢納麼
jvāla
熾光よ
ジンバラ
入嚩攞
pravarttaya hūṃ
転変せよ)
ハラバリタヤ
鉢囉韈哆野
hūṃ
フーン(種子/聖なる音)
ウン

なお、amogha(アボキャ)は金剛界大日如来または不空成就如来vairocana(ベイロシャノウ)は胎蔵大日如来(または不空毘盧遮那如来を大日如来とする:白)、mahā-mudra(マカボダラ)は阿閦如来(青)、maṇi(マニ)は宝生如来(黄)、padma(ハンドマ)は阿弥陀如来(赤)、jvāla(ジンバラ)を不空成就如来(緑)とし、これらの金剛界五仏(五智如来)に五色の光明を転変させる(回転させながら)放つよう(五色糸を撚るように)に祈願する真言である[4][5]

 

五字真言(अ वि र, हूं खांa vi ra hūṃ khāṃ、ア・ビ・ラ・ウン・ケン)の五つの梵字(地・水・火・風・空の五大種子)を、頭から順に、向かって中央・下・左・上・右に配置し、それらを取り囲むようにして光明真言の24梵字を円周状に配置した「光明真言曼荼羅」も伝わる

 

 

オーム
釈迦如来よ、
大日如来よ、
阿閦如来よ、
宝生如来よ、
阿弥陀如来よ、
光を放て ウン

と言う意味である

 

サンスクリット原文と読み

サンスクリット原文の和訳 (住職訳)

オーン。虚妄なき(智慧の)光明で遍く照らす(大日如来の)大印(「五色光印」)(で摩頂潅頂された)宝珠と蓮華(をもつ者 =清浄蓮華明王 不空羂索観音菩薩 )よ、光り輝きたまえ、(智慧の光明を私たちに)転じたまえ、フーム。
偉大なる印を有する御方よ 宝珠よ 蓮華よ
マカボダラ マニ ハンドマ

 

「五色光印」とは右手の五指を伸ばした印で、右手は仏の智慧、すなわち智水潅頂を、五指はその指先から(智慧の)光を放って「五道」を照らすから放光潅頂を、その右手で頭頂をなでこの真言を唱えるから摩頂潅頂を、それぞれ意味するが、不空大潅頂光真言という正式名の「大潅頂」とは、「五色光印」による三種の「印法潅頂」のことであろう。 「光明真言」と同類の真言に、チベット人たちがよく口にする「オン マニぺメ フム」(オーン マニパドメー フーム。オーン、宝珠と蓮華(もつ者=観世音菩薩)よ、フーム。観音六字真言・六字大明呪)があり、観音様の化身としてのダライ・ラマ法王に帰依する真言として信仰の手段にもなってい