UA-135459055-1

仏教

阿含経 Agama Sutra  Agama Sutra

阿含歌

https://suno.com/song/256adc63-6c18-4298-8a6f-7920b59893e1

 

 

 

「お釈迦さまの弟子たちは、自分が救われるために出家をして、いろいろな修行をしたのではな いか。お釈迦さまはそのような弟子たちに法を説いたのだから、その説法をまとめた阿含経は小 「乗経典である」

と、わたくしは非難されました。

ですから、在家の方が「阿含経」の教えを世の中に広めていこうとする時、まず反対されるの はその点だと思います。

「お釈迦さまの仏教は出家仏教ではないか。 あなたは出家なのか?」

そういわれるでしょう。

それに対してどう答えればよいのでしょうか?

「ああ、そうですか。 それは知りませんでした」

というようなことではしかたがない。

逆に、お釈迦さまの仏教を出家仏教と考えるのはまったくの間違いであり、勉強不足なのだと 教えてあげなければいけません。

お釈迦さまの仏教は出家仏教でもなければ小乗仏教でもなく、 在家の者でも成仏できると説か れているのだ、ということがはっきり示されているのが、この『一切事経」なのです。 経文を読んでみましょう。

-如是我聞と「阿含経」

如是我聞 一時仏住迦毘羅衛国尼拘 律園中。爾時釈氏摩訶男来詣仏所。 稽首仏足退坐一面。白仏言。世尊。 何名優婆塞。仏告摩訶男。優婆塞 在家清白。乃至尽寿帰依三宝為優 婆塞証知我。

現代語訳

阿含経一切

かびらえ こくにく うつおん

是のくれ聞きぬ。一時、逆毘羅衛国尼拘律園

中に住まりたまえり。

いかん うばそくな

し、仏の足にしたてまつり退いて一面に坐し、仏 に白して言さく、「世尊よ、何が優婆塞と名づくるや」 仏、摩訶男に告げたまわく、「優婆塞とは在家清

我れを証知したまえ』」 と。

『寿尽くるまでぼう いまし、優婆塞とらん

このように私は聞きました。 ある時、仏さまがカピラヴァットゥ (迦毘羅衛国)のニグローダ (拘律)園におとどまりになっておられました。そこへ、在家の弟子であり、仏さまの従兄弟 でもあるマハーナーマ (摩訶男)が、数人の在家信者を引き連れて現われ、仏足頂礼の礼をして 仏さまの前に座り、質問いたしました。

「世尊よ、優婆塞 (在家仏教徒) とは、どのような人に対して名づけられたものでありましょう

仏さまはマハーナーマに、

「在家の者が仏や師となる僧侶のもとに行き、「自分が生きているかぎり、死ぬまでの今後一生 を通して三宝に帰依いたします。 私を優婆塞としてお認めください」と申し出て、仏や僧侶がそ れを認めるならば、その者は優婆塞となります」

と告げられました。

解説

まず、最初に「如是我聞(是の如くれ聞きぬ)」という言葉があります。 ほとんどのお経がこ の言葉で始まっておりますが、「私はこのように仏さまからうかがいました」という意味です。 この「私」とはだれか?

これは、お釈迦さまの十大弟子の一人で、記憶力第一といわれたアーナンダ (阿難であると されております。 アーナンダという方は、二十五年間にわたってお釈迦さまのおそば近くに仕え、 その説法の一言一句を残らず記憶していました。お釈迦さまがお亡くなりになった直後、このア ナンダや大長老のマハーカッサバ(摩訶迦葉)を含めた五百人の仏弟子たちがラージャガハ (王舎城)の七葉窟に集結し、お釈迦さまの教法の編纂を始めたわけです。

しちょうくつ

マハーカッサパが座長になり、アーナンダが自分の聞き覚えていたものを口述し、それを弟子

たち全員で議論していくという形で、教法はまとめられていきました。

たとえばアーナンダが、

ようや

「私は祇園精舎でこのような教えを拝聴しました」

と話すと、それに異論のある者は手を挙げて、

「それは私の記憶とは違う……」

阿含経一切

自分の記憶している内容を述べたわけです。すると座長のマハーカッサパが、

「みなさんはどのように記憶しておられますか?」

と、他の弟子たちに語り、それぞれが記憶をたどりながら、正しい答えを導き出してまとめて いったわけです 『南伝律」「小品」 十一秒)。 そのようにして編纂されていった経典が「阿含経」 です。

ごんぎよう

ですから、「阿含経」に「如是我聞」という言葉が使われているのは当然です。ところが、仏 後数百年経ってから創作された経典、たとえば『法華経』や『華厳経』などの大乗経典も、 「阿含経」の形式をまねて「如是我聞」の四文字から始まっています。 これは言語道断です。 ほ とんどの経典がこの「如是我聞」から始まるために、後世の人たちはすべてのお経はお釈迦さま 一代の教説である、と思い込んでしまったのです。さらには、間違った教相判釈が立てられ、 「阿含経」は小乗経典という、まったく見当違いの評価を受けるようになってしまいました。

きょうそうはんじ

「如是我聞」 はたった四文字の言葉ですが、これほど重要な意味を持っています。 わたくしたち 「は、「如是我聞」を使うことのできるお経は「阿含経」だけなのだという真実をよく理解すると 共に、それを世間に広めていかなければなりません。

それでは、お経の内容を解説いたしましょう。

ある時、お釈迦さまがカピラヴァットゥ(迦毘羅衛国)のニグローダ(尼拘律) 園におられまし た。カピラヴァットゥというのはお釈迦さまの故郷で、現在のネパールのタライ地方付近である といわれております。 そのカピラヴァットゥにニグローダ(サンスクリット語ではニヤグローダ。 バニヤンの樹)という樹木がたくさん生えている林があり、その中の精舎、つまり道場にお釈迦 さまは滞在されておられました。

そこへ、在家の弟子であり、またお釈迦さまの従兄弟でもあるマハーナーマ (摩訶男)が、数 人の在家信者を引き連れて現われ、仏足頂礼の礼をしてお釈迦さまの前に座り、質問いたしまし た。

仏門に帰依した者はすべてお釈迦さまの子であるという考えから、仏教徒を釈子あるいは釈氏 といいます。しかし、ここに登場するマハーナーマはお釈迦さまと同じ釈迦族の人ですから、こ こでいう釈氏は「仏教徒の」と訳すだけではなく、 「釈迦族の」と訳してもよいでしょう。

ぶっそくちょうらい

「仏の足に稽首したてまつり」とは仏足頂礼といい、五体を地につけてお釈迦さまのおみ足を 額にいただく礼拝のことです。インドではこれがいちばん丁寧で、心からの帰依を表す礼とされ ております。 仏足頂礼は五体を地につけて礼拝するので、五体投地とも呼びます。 スリランカな どの南伝仏教の国では、パーリ語で「ブッダム サラナム ガッチャーミわれ、仏に帰依したて

ごたいとうち

まつる)」と唱えて仏足頂礼の礼をします。 わたくしたちは勤行の時に膝をかがめて、

「オン サラバタタギャタ ハンナマンナノウ キャロミ」

礼拝いたしますが、これは五体投地を簡略化したものです。

しかし、形の上では簡略化してありますが、心の中では五体を地につけてお釈迦さまのおみ足

をいただいてる、と観想して礼拝しなければいけません。

と質問したわけです。

マハーナーマもこの時、仏足を頂礼してお釈迦さまにご挨拶し、

「世尊よ、優婆塞とは、どのような人に対して名づけられたものでありましょうか?」

優婆塞とはパーリ語・サンスクリット語のウパーサカを漢字に音写したもので、普通は男性の 在家信者を指します。 これに対して女性の在家信者は優婆夷と呼び、同じくパーリ語・サンスク リット語でウパーシカーといいます。

それでは、マハーナーマはそのようなことも知らなかったのか、というとそうではありません。 逆に、彼は優婆塞の深い意味をよく知った上で、質問しているのです。 それは、なぜでしょう か?

マハーナーマ自身は優婆塞についてよく知っているけれども、自分が連れてきた者たちはまだ よく分かっていない。そこで、優婆塞の心構えを知ってもらうために、わざと自分自身も知らな いふりをしてお釈迦さまに質問しているわけです。 このような質問の仕方を赴機間と呼びます。 仏教経典の中には、時々こういう赴機問が出てきます。

「無尽蔵菩薩優問。世尊相具。我今重”間彼。伝子名観世音 (爾

まさ

の時に、無意菩薩、偈を以て問うてさく、世尊は相具わりたまえり、我今重ねて彼を問いたて まつる、仏子何の因縁あってか名づけて観世音と為すやと)」

そういうと

諸君も、

阿含経切

と無意菩薩が仏さまに、観世音菩薩の名の由来についてお尋ねするところがあります。 無尽 意菩薩とは、無尽蔵の智慧による功徳と救済を象徴した菩薩ですから、そのくらいのことを知ら ないはずはない。

しかし、そばにいる者たちは知らないから、それについて仏さまから直接説明をしていただい て、皆に聞かせてあげようということで、無知な人たちになりかわって質問をしているのです。 マハーナーマもこれと同じなのです。

マハーナーマの赴機問に対して、お釈迦さまは「優婆塞とは、在家清白乃至 『寿尽くるまで 三宝に帰依し、優婆塞と為らん我れを証知したまえ』」とお答えになられました。

「家清白」とは、お釈迦さまに帰依して、仏教を信仰しようという清らかな心を持っている在 家の人、ということです。「寿尽くるまで三宝に帰依し」とは、自分が生きているかぎり、死ぬ までの今後一生を通じて三宝に帰依いたします、という意味です。 三宝とは仏・法・僧、つまり 仏さまと仏さまの教法、そしてお釈迦さまの教法を実践する僧伽(教団)のことです。その三宝 に対して、自分は死ぬまで帰依いたしますから、私を優婆塞としてお認めください、とお釈迦さ まや師となる僧侶に申し上げ、それが認められれば優婆塞になるというわけです。

阿含宗に入行する時も同じですね。 誓約書を提出して認められると道場にきて、わたくしと一 一緒にお護摩を焚く。続いて、ご本尊・真正仏舎利尊との仏縁を結ぶ灌頂を受け、これから一生懸

ぶっしゃり ほうじゅんげだつぼうしようよう

命に仏舎利宝珠尊解脱宝生行(以下、解脱宝生行)をやっていきます、と仏さまにお誓いを立て てからご宝塔をいただきます。 これも、このお経に則っているわけです。

「一生涯、修行するのですか?」

と聞く人がいるかもしれない。しかし、ひとたび入行して本当の仏さまの修行を始めたならば、 やはり一生涯にわたって仏さまの教えを守っていく、という気持ちが生ずるのは当然です。 もし も、そういう気持ちが起きないならば、解脱宝生行を完全に修行したとはいえません。 本当に修 行をしたならば、必ずこの修行を持続させようという気持ちが起きるのです。それが起きないな らば、本当に修行したとはとても考えられません。

「自分は生涯をかけて修行をする、というつもりで信仰をしているだろうか?」

よく考えてごらんなさい。 もしもそういう気持ちがなければ、因縁を切ることなどとても

できません。 もう一度それについて、自分の心に問いかけてごらんなさい。

縁起流転水想観  般若心経 意訳  Auspicious flow of water, Heart Sutra

縁起流転水想観

般若心経 意訳

仏説摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩深般若波羅蜜多時照見五蘊度一切苦厄舎利子不異空空不異色色即是空空即是色受想行識亦復如是舎利子是諸法空相不生不滅不垢不浄不増不減是故空中無色無受想行識無眼耳鼻舌身意、無色声香味触法眼界乃至無意識界無明亦無無明尽乃至無老死亦無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離一切[注 6]顛倒夢想究竟涅槃三世諸仏依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等等呪能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜多呪
即説呪曰羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶
般若心経

 

 

 

 

 

舎利子よ。

 その教えをここに説くならば、形ありとて形にとらわるべからず。縁あってかりに形を生じたものなれば、縁によっては、また、形なき空なるものに変らん。また、形なしとて無しと思うな、縁によっては、形を生じ相をあらわす。

たとえば、かの水を見よ。熱するという縁をあたうれば熱湯となり、蒸気となって空にとけこむ。

 

さむればふたたび水となり、雨となって地に降りそそぐ。寒冷の縁にあわばかたき氷となり、つめたき霜の柱となる。

 

水の自性に変りなく、ただ縁によってかく変化す。世のことすべてみなこの如し、形あるも無きも本は一体にして、すべて因縁次第なり。

 

人の心の作用の、受も想も行も、識のはたらき、すべてこの理にほかならず。

人は敷き、悲しみ、あるいは喜ぶ、されど、人の性の内に、敷き、悲しみ、喜びの、

一定の性のあるにはあらず。因縁因果の理法により、因に応じ、縁が動いて、かりに相をあらわすのみ。これを空の理と云うぞ。         (意訳般若心経)

 

Engi Ruten

Enryaku-kan

Sariko.

If you teach that teaching here, don’t take it as a form. Relationship

If it becomes a shape, it will change to an empty shape, depending on the edge. Also,

I don’t think there is a shape, but depending on the edge, it creates a shape and represents a phase. For example,

Look at the water. When it hits the edge of heating, it becomes hot water and becomes steam and melts into the .emptiness

If you sneak in, it will become water again, and it will rain and pour on the ground. Abalone on the edge of cold

It becomes ice and becomes a pillar of frost. It does not change to the nature of the water, it changes only by the edge

You Everything about the world is like this, the book with and without form is united, and everything depends on the cause

Nari The action, the thought, and the deed of the actions of the human mind, the function of knowledge, all this reason.

A person lays, mourns, or rejoices, but within the sex of a person

Not to have a certain sex. According to the causal law, the edge moves according to the cause,

It only shows the phase. This is called      emptiness  theory. ______

延気流转

延历馆

沙利子。

如果你在这里教授那个教诲,不要把它当作一种形式。关系

如果它变成了一种形状,它就会根据边缘而变化为一个空的形状。还有,

我不认为有一个形状,但根据边缘,它创造了一个形状并代表一个阶段。例如,

看看水。当它碰到加热的边缘时,它就变成热水,变成蒸汽,融化在空虚中

如果你潜入,它会再次变成水,它会下雨,倾泻在地上。寒冷边缘的鲍鱼

它变成冰,变成霜柱。它不会改变水的性质,它只通过边缘而变化

你关于世界的一切都是如此,有形和无形的书是统一的,一切都取决于原因

Nari 人类心灵行为的行为、思想和行为,知识的功能,所有这些都是原因。

人有卧、有哀、有喜,但人之性别之内

无一定性别。因果律,缘随因而动,

唯显相。此谓空性论。

 

 



 

 

Buddha 2Japan journala

日本の仏教を発信しますSend Japanese Buddhis   sサイト

デジタル  健康   PC カメラ 家電

cyber-price

 

激安特価!NTT-X Store



 








 





 

 

Buddha’s supernatural powers Saheto Mahetto 仏陀の超能力 サヘト マヘトへ 佛陀的神通 Saheto Mahetto

 

 

 

 

 

仏陀の超能力

サヘト マヘトへ(地名)

 

スラバスティの大長者スダッタ(須達多)が、仏陀のために大金を投じてここに土地を求め、大精舎を建立した。 仏陀の名声は四方につたわり、教えを乞うもの踵を接した。 この附近には、ジャイナ教その他の外道の寺院がたくさんあった。それらの寺院の指 導者たちは、仏陀の名声をねたみ、いろいろ、仏陀を中傷した。 中でもとくに、 仏陀を口のうまい山師にすぎないといいふらした。口さきで理論を説くだけで、なに一 神通力を持っていない、要するに口舌の徒であるという批難であった。当時のインド の宗教界では、指導者となるためには、なんらかの神通力を持つことが必須の条件と されていた。ところが、仏陀は、無用に神通力をあらわすことをきらって、この地に来 てから一度もその力を示すことがなかったのである。

他の教団の指導者たちは、これを、仏陀にその力がないからだと考え、これを攻撃し たわけである。仏陀が大神通力の持ちぬしであることを知っている高弟たちは、一度、 ぜひその力を示されるようおねがいしたが、仏陀は承知されなかった。いよいよ神通力 などないと思いあがった他教団の指導者たちは、自分たちのパトロンである他の長者や 勢力者たちを通じて、スダックに、仏陀と神通力の試合を申し入れた。負けたほうがこ の地を去るという条件である。 スダックもついにことわりきれず、仏陀に試合をし

た。あるいは、スダッタも仏陀の神通力を見たかったのかも知れない。仏陀もスダッタ の立場を考慮され、ついにこれを承諾された。

その日、他の教団の指導者たちが、これみよがしにさまざまな神通力を競い合ったさ いごに、仏陀がすがたをあらわされた。

仏陀は三層の高楼の露台にそのおすがたをあらわされたのである。いかなる神通力を あらわされるのかと群衆が固唾をのんで見守るなか、なんと仏陀は露台の手すりを無 作に乗り越えられ、空中に足を踏み出されたのである。一瞬、手をはなされる。仏陀墜 落! とみるまに、仏陀はそのままゆっくりと空中浮揚して、庭園にむらがる大衆の 頭上を越え、 きよらかな清水をたたえた庭園の池の上に立たれたのである。微風に小波 をたてる清涼池の水の上に、仏陀はしずかに立っておられるのである。 群衆が思わずわ が目をうたがったつぎの瞬間、仏陀の上半身は火炎となって燃えあがり、下半身は玉の ような水と化したのである。

目のあたりに見る大神通力に、なみいる他教団の指導者や、土地の勢力者をはじめ、 すべてのひとびとはその場にひれ伏して、頭をあげ得なかった。

Buddha’s supernatural powers

Sahet Mahete (place name)

The great elder Sudatta of Sravasti invested a large sum of money in order to acquire land for the Buddha, and built a large temple here. The fame of the Buddha spread in all directions, and those who sought his teachings came to him. There were many temples of Jainism and other heretical religions in the vicinity. The leaders of these temples were jealous of the Buddha’s fame and slandered him in various ways. In particular, they spread the word that the Buddha was nothing more than a smooth-talking charlatan. They criticized him for only preaching theories with his mouth and not having any supernatural powers, in other words, for being a man of words. In the religious world of India at that time, it was considered essential to have some kind of supernatural power in order to become a leader. However, the Buddha was reluctant to show his supernatural powers unnecessarily, and he never showed them since coming to this place.

The leaders of other religious orders thought that this was because the Buddha did not have the power, and attacked him. The disciples, who knew that the Buddha possessed great supernatural powers, asked him to demonstrate his powers once, but the Buddha refused. The leaders of other religious orders, who were increasingly arrogant and believed that the Buddha did not have supernatural powers, asked Sudhak, through their patrons, other wealthy people and powerful people, to challenge the Buddha to a supernatural contest. The condition was that the loser would have to leave the land. Sudhak could not refuse at last, and challenged the Buddha to a contest. Perhaps Sudatta also wanted to see the supernatural powers of the Buddha. The Buddha, taking Sudatta’s position into consideration, finally agreed.

That day, after the leaders of other religious orders had ostentatiously competed against each other in various supernatural powers, the Buddha appeared.

The Buddha appeared on the terrace of a three-story building. While the crowd watched with bated breath, wondering what supernatural powers he would display, the Buddha suddenly climbed over the railing of the terrace and stepped into the air. In an instant, his hands were released. “Buddha falls!” they thought. The Buddha then slowly rose into the air, flying over the heads of the crowd gathered in the garden, and stood on the garden’s pond, which was filled with pure, clear water. The Buddha stood quietly on the refreshing water of the pond, which rippled in the gentle breeze. The crowd was dumbfounded, and in that moment, the upper half of the Buddha’s body burst into flames and the lower half turned into a ball of water. The great supernatural power they witnessed caused all the people, including the leaders of other religious groups and local powerful people, to kneel down on the spot and be unable to lift their heads.

 

佛陀的神通

沙赫特玛赫特(地名)

舍卫城的善达多长老为了给佛陀征地,投入了巨额资金,并在此修建了一座大寺庙。佛陀的名声传遍四方,求道者纷纷前来。附近有许多耆那教和其他异端教派的寺庙。这些寺庙的领袖们嫉妒佛陀的名声,用各种方式诽谤他。特别是,他们散布说佛陀不过是一个花言巧语的江湖骗子。他们批评他只用嘴巴宣扬理论,没有任何神通,换句话说,他是一个言而无信的人。在当时的印度宗教界,要想成为领袖,拥有某种神通被认为是必不可少的事情。然而,佛陀不愿意不必要地展示他的神通,自从来到这个地方后,他就再也没有展示过。

其他宗教领袖认为这是因为佛陀没有神通,就攻击他。弟子们知道佛陀有大神通,就要求他展示一次神通,但佛陀拒绝了。其他宗教领袖越来越傲慢,认为佛陀没有神通,他们通过他们的赞助人,其他富人和有权势的人,要求苏达克向佛陀挑战神通比赛。条件是失败者必须离开这个国家。苏达克最后无法拒绝,向佛陀挑战。也许苏达多也想见识一下佛陀的神通。佛陀考虑到苏达多的立场,最终同意了。

那天,在其他宗教领袖们炫耀性地比拼了各种神通之后,佛陀出现了。

佛陀出现在一栋三层楼的露台上。就在众人屏息凝神,好奇佛祖又将施展什么神通之时,佛祖突然翻过露台的栏杆,踏空而起。一瞬间,双手松开。众人心想:“佛祖倒下了!”佛祖缓缓升空,飞过花园众人的头顶,站在花园的池塘上,池塘里满是清澈纯净的水。佛祖静静地站在清凉的水面上,水面在微风的吹拂下荡漾。众人目瞪口呆,就在这时,佛祖的上半身突然燃起熊熊的火焰,下半身化作一团水球。他们所见的神通之力,让包括其他宗教团体的领袖和当地有权势的人在内的所有人都跪倒在地,抬不起头来。

サへト・マへト、聖なる地

サへト・マへト、聖なる地     Sahet Mahet, the holy land

仏陀が奇蹟を示した場所で
池の上に立ち、身体を変えた
火と水に分かれ、光を放ち
そのエネルギー、誰もが見た

### サビ

全身のチャクラ、輝きを増し
火と水に見えた、仏陀の姿
すさまじいエネルギー、感じた奇蹟
心に刻まれた、永遠の光

(サビ)
霊的なバイブレーション この身に宿す
一瞬の奇蹟 心に響く
修行の果てに 学びの果てに
真の導師を ここに見た

祇園精舎

仏教な聖地

いま

現代のサヘト,マヘト

日本のサヘト,マヘト

Sahet Mahet, the holy land

This is the place where Buddha performed miracles

He stood on the pond and transformed his body

He split into fire and water and emitted light

Everyone saw that energy

### chorus

The chakras of his whole body increased in brightness

The figure of Buddha looked like fire and water

The tremendous energy, the miracle felt

The eternal light engraved in my heart

(chorus)

Spiritual vibrations reside in this body

A momentary miracle resonates in my heart

At the end of my training, at the end of my learning

I saw the true guru here

Gion Shosha

Buddhist holy land

Now

Modern Sahet, Mahet

Japanese Sahet, Mahet

 

圣地萨赫特玛赫特

这里是佛陀显神迹的地方

他站在池塘边变身

他分裂成火和水并发出光芒

每个人都看到了那股能量

###合唱

他全身的脉轮都变得更加明亮

佛陀的形象看起来像火和水

巨大的能量,奇迹的感觉

永恒的光芒刻在我的心里

(合唱)

灵性的振动驻留在这个身体里

瞬间的奇迹在我心中回响

在我训练的最后,在我学习的最后

我在这里见到了真正的上师

祗园书舍

佛教圣地

现在

现代萨赫特玛赫特

日本萨赫特玛赫特

 

 

 

知性の光を 求聞持聡明法

知性の光を 求聞持聡明法

 

 

 

(イントロ)
未来の扉が開く 知性の光輝く
求聞持聡明の法が広がる

新たなる世界への夢 遥か彼方へと続く
愛と希望の旅路が今始まる

*サビ**
明星の秘密を、ついに掴んだ
瞼の裏に光る、冷たい白銀
大脳の奥で、脈打つリズム
これは私の、心の明星

(サビ)
核の脅威 闇が迫る
だが立ち向かう 勇者たちの心

愚行の嵐を止めて 新たな明日を築く
絆を紡ぎ 希望の花を咲かせよう