交錯する二つの時代
― 三福道の詩
The Poem of the Three Virtues
夜明け前の林に ひとつ息づく光
千年の静寂が 釈尊の影を抱く
因縁の闇を越え 道はひとつと告げ
未来へと続く風 悟りの名を運ぶ
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka
三福の種を 今われらの胸に植え
祇園の光よ 時を越えて降りそそげ
如来に帰依し 正法に抱かれながら
いまここに生まれる 成仏の道しるべ
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka
In the forest before dawn, a single breath of light is born
A thousand years of silence hold the Buddha’s gentle form
Beyond the darkness of karma, one path alone is shown
A wind that reaches future worlds carries the name of awakening
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka
The seeds of the Three Virtues now take root within our hearts
O light of Jetavana, fall upon us across all time
Taking refuge in the Tathāgata, embraced by the Dharma’s truth
Here and now is born the guiding path toward Buddhahood
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka




