オロチと二龍王
Orochi and the Two Dragon Kings
荒ぶる水よ 山を覆い
娘を奪う 紅の眼
剣を振るう 神の声
稲田を護る 祈りの灯
namaḥ sarvatathāgatānāṁ
apratihata-jñānābhiṣekebhyaḥ
oṁ ca le cu le cundī svāhā
Draco Rex Nanda et Draco Rex Upananda
オロチ沈み 雨は舞い
二龍王よ 雲を招け
剣の光 智と力
出雲に実る 豊穣の歌
namaḥ sarvatathāgatānāṁ apratihata-jñānābhiṣekebhyaḥ oṁ ca le cu le cundī svāhā
Draco Rex Nanda et Draco Rex Upananda
Raging waters cover the mountains,
Crimson eyes that seize the maiden,
A god’s voice, sword in hand,
A prayer’s light to guard the fields.
namaḥ sarvatathāgatānāṁ apratihata-jñānābhiṣekebhyaḥ oṁ ca le cu le cundī svāhā
Draco Rex Nanda et Draco Rex Upananda
Orochi falls, the rains descend,
Dragon Kings summon clouds above,
The sword shines with wisdom and might,
Izumo blossoms in a song of abundance.
namaḥ sarvatathāgatānāṁ apratihata-jñānābhiṣekebhyaḥ oṁ ca le cu le cundī svāhā
Draco Rex Nanda et Draco Rex Upananda




