懺悔文
よくない結果をもたらす原因 仏語。悪い行為。転じて、前世で悪事をしたことによる悪い報い 我が
今受くる處の諸々の惡因惡業は、
ぐらふとく愚痴の不徳に由る。我れ今こ、に
凡て、むさぼり、おごりたかぶり、
たてまちあくごう一切懺悔し奉り、もろくの惡業のた根を斷たん。
準胝觀音經
準胝功德聚。寂静にして心常に誦
すれば一切諸諸の大難能く是の人
を侵すこと無し。天上及び人間福
を受くること佛の如く等し。此の
如意珠に遇はば定んて無等等を得
ん。若し我れ誓願大きの裡一人と
して二世の願を成ぜずんば我れ虚
妄罪過の裡に墜して本覚に跡らず
大悲を捨てん。
Confession
The cause of bad results (Buddhist term). Bad actions. By extension, bad retribution for bad deeds done in a previous life.
All the bad causes and bad deeds I am currently suffering are due to my ignorance, complaints, and lack of virtue. I have now
repented of all my greed, arrogance, and self-indulgence,
and cut off the roots of my evil deeds.
懺悔
悪い結果の原因(仏教用語)。悪い行い。さらに言えば、前世で行った悪い行いに対する悪い報い。
私が現在苦しんでいるすべての悪い原因と悪い行いは、私の無知、不満、徳の欠如によるものです。私は今、
貪欲、傲慢、自己満足をすべて悔い改め、
悪行の根源を断ち切りました。
The collection of virtues and merits in accordance with the law. If one recites this with a calm mind and constant tranquility, all great difficulties will not affect this person. He will receive heavenly and human blessings on an equal footing with Buddhas. If one encounters this wish-granting jewel, he will surely attain the state of perfection. If I, as one who makes great vows, do not fulfill my wish in this life, I will fall into falsehood, delusional sins, lose sight of my original enlightenment, and abandon great compassion.
法に則って徳を積むこと。心を静めて常に安らかにこれを唱えれば、あらゆる大難は彼に影響を与えず、諸仏と同等に天人福を得る。この願成就の宝に巡り会えば、必ず円満の境地に達する。大願を立てる私が、この人生で願を成就しなければ、私は虚偽に陥り、迷いの罪を犯し、本来の悟りを見失い、大慈悲を捨ててしまう。




