息の門、心の門
The Gate of Breath, the Gate of Mind
夜明け前の堂に ひとり坐して
風も虫も 息を止める
吐いて捨てる 重たい影
息の奥に 光が芽吹く
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka
吐いて 断って 静けさへ
吸って 観て 心を澄ます
火のように 意志を灯し
息の門で 目覚めてゆく
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka
Alone, seated in the hall before dawn,
Even wind and insects hold their breath.
Exhaling, I release the heavy shadows;
Deep within the breath, light begins to grow
.
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka
Exhale — cut away — return to stillness.
Inhale — observe — let the heart grow clear.
Like fire, I kindle my will,
And at the gate of breath, I awaken.
Namosattanan
sanmyaksanmodaktinan
taniyata
on shaley shurei juntei
sowaka




