水晶に棲む龍
The Dragon Dwelling in Crystal
朝靄に消える 石の小道
眠れる森に 息を潜めて
数珠を繰り 言葉を捨てて
ただ「在る」ために 目を閉じる
オン・シャレイ・シュレイ・ジュンテイ・ソ
Namaḥ Saptānāṃ Samyaksaṃbuddha Koṭīnām| Tadyathā| Oṃ Cale Cule Cunde Svāhā|
光の中で 龍が目覚める
沈黙の奥に 鼓動が鳴った
すべてを越えて 今ここに在る
水晶の祈り 魂を包む
オン・シャレイ・シュレイ・ジュンテイ・ソワカ
Namaḥ Saptānāṃ Samyaksaṃbuddha Koṭīnām| Tadyathā| Oṃ Cale Cule Cunde Svāhā|
Stone path fading in the morning haze
Breath held deep in the sleeping woods
Beads in hand, I cast off words
And close my eyes just to be
オン・シャレイ・シュレイ・ジュンテイ・ソワカNamaḥ Saptānāṃ Samyaksaṃbuddha Koṭīnām| Tadyathā| Oṃ Cale Cule Cunde Svāhā|
In the light, the dragon stirs awake
A heartbeat echoes in the silent deep
Beyond all things, I am here and now
A crystal prayer enfolds my soul
オン・シャレイ・シュレイ・ジュンテイ・ソワカ
Namaḥ Saptānāṃ Samyaksaṃbuddha Koṭīnām| Tadyathā| Oṃ Cale Cule Cunde Svāhā|




