UA-135459055-1

薬師如来 Poem of Yakushi Nyorai

 

 

夕暮れが近づく小さな村。山の稜線が夕陽に染まり、静寂の中に鳥のさえずりが響く。村の中心にある祠には、薬師如来の像が鎮座していた。その穏やかな眼差しは、どんな苦しみも包み込むような慈悲に満ちていた。

ある日、この村に住むサヨという若い女性が重い病に倒れた。普段は朗らかで働き者の彼女が、床に伏せて動けなくなったと聞き、村人たちは深く心を痛めた。どんな薬を試しても病状は回復せず、彼女の家族は日に日にやつれていった。

「薬師如来様におすがりしよう。」

村の長老がそう提案すると、村人たちは祠に集まり、供物を捧げた。そして、薬師如来の真言を唱え始めた。

「オン・コロコロ・センダリ・マトウギ・ソワカ…」

その声は、次第に夜の帳の中に溶けていき、風に乗ってどこまでも広がっていった。人々の願いが空へと昇るかのようだった。

夜が明ける頃、一筋の光がサヨの家を包み込んだ。まるで薬師如来の慈悲が降り注いだかのように、彼女はゆっくりと目を開けた。家族が驚き、涙を流しながら彼女の手を握ると、サヨはかすかに微笑んだ。

「…夢を見たの。」

彼女は語り始めた。夢の中で、青い衣をまとった穏やかな顔の仏が現れ、そっと薬壺を差し出した。そして、静かに告げた。

「お前の病は癒えた。生きる喜びをもう一度感じなさい。」

その言葉を聞いた瞬間、サヨの体は軽くなり、目が覚めたのだった。

村人たちは薬師如来の奇跡に感謝し、その夜も再び祠に集まった。そして、再び声を揃えて真言を唱えた。

「オン・コロコロ・センダリ・マトウギ・ソワカ…」

その祈りの声は山々を超え、夜空へと溶けていった。薬師如来の慈悲が、また一つ人々の心に安らぎをもたらしたのだった。

 

 

薬師如来の詩

東方に輝く浄瑠璃の界、
その主は薬師瑠璃光如来。
病の苦しみ、心の痛み、
全てを包む慈悲の光。

十二の願いを胸に抱き、
生ける者へ癒しを誓う。
衣食住の不足を満たし、
現世の安泰をもたらす尊き仏。

日光、月光、脇に侍り、
三尊の姿は清らかに。
七仏薬師の守護に囲まれ、
二神将と共に力を示す。

オン・コロコロ・センダリ・マトウギ・ソワカ、
響く真言、浄化の響き。
病を癒し、命を照らす、
薬師如来よ、安らぎを与えたまえ

 

Poem of Yakushi Nyorai

The world of Joruri shining in the east,
its master is Yakushi Nyorai.
The light of mercy envelops all, the pain of illness and the pain of the heart.

He holds in his heart twelve wishes,
and vows to heal the living.
A sacred Buddha who satisfies the deficiencies of food, clothing and shelter,
and brings peace in this world.

With the sunlight and moonlight at his side,
the triad’s appearance is pure.
Surrounded by the protection of the Seven Yakushi Buddhas,
he displays his power together with the Two Divine Generals.

On Korokoro Sendari Matougi Sowaka,
a resounding mantra, a sound of purification.
Heal illness and illuminate life,
Yakushi Nyorai, grant us peace.

 

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*