UA-135459055-1

法 (仏教) Law (Buddhism)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

 


法 (仏教) Law (Buddhism)

仏教の時代に入ると「法」は非常に高い位置をもつようになった。理由は仏教が形而上学的なものをさけ、現実の上にたって一切の真実を明かにしようとする立場にあるからであろう。「法」は全仏教にとって非常に重要な言葉となり、思想となり、実践となった。

仏教において「法」が教えの中心となったのは、釈迦のさとりが「法」の自覚であったことと、その伝道が「法」の伝達であったことに明らかである。「法」をよりどころとし、「法」を規範としての生活こそ仏教者の生活であるという教法は、しばしば経典に見いだされる。

仏教信者にとり法は三宝のひとつとして尊ばれ、法を説いたや、法を拠り所として生活するとともに重視される。この宝物無くして仏教はありえない。

 

真理を意味する「法」

法句経の「実に怨みは怨みによって止むことはない。怨みを捨ててこそ止む。これは万古不易の法である」という時の「万古不易の法」は、変わらない真理の意味の法である。

大日如来(だいにちにょら いMahāvairocana

大日如来は 法を印象かされたものもである。

 

In the Buddhist era, “law” came to have a very high position. The reason may be that Buddhism is in a position to avoid metaphysical things and try to reveal all the truth in reality. “Law” became a very important word, a thought, and a practice for all Buddhism.

It is clear that in Buddhism, “law” became the center of teaching because Sakyamuni Buddha was aware of “law” and its mission was the transmission of “law.” The Buddhist doctrine that “life” is the life of the Buddhist is the source of Buddhism, and it is often found in scriptures.

For Buddhist believers, the law is respected as one of the three treasures, and is valued with the Buddha who preached the law and the monks who live on the basis of the law. There is no Buddhism without this treasure.

“Law” meaning truth

In the Hoguryo, “A grudge never stops by a grudge. It stops only when the grudge is thrown away. This is the law of the ancient Buddha.” is there.

Dainichi Nyorai (Dainichinyora Izumi: Mahāvairocana

Some of the Dainichi Nyorai were impressed by the law.

 

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

ntt

コメントを残す

*