UA-135459055-1

大日如来 — Mahāvairocana The Buddha who is the root of all living things

 

大日如来 — Mahāvairocana

The Buddha who is the root of

all living things

夜明け前 群青の空
静かにひらく 根源の光
星を戴く 尊き御姿
宇宙は今 息をする

On Bazaradatban
On Ambilaunken

बजारदतबन् पर
अम्बिलाउङ्केन् इत्यत्र

大日よ 大いなる日輪
すべての命は あなたの光
金剛の智慧 胎蔵の慈悲
この身のままで 成仏する

On Bazaradatban
On Ambilaunken

बजारदतबन् पर
अम्बिलाउङ्केन् इत्यत्र

Mahāvairocana

 

Before the dawn, the indigo sky,
Silently opens to the primal light.
Crowned with stars, the sacred form appears,
The universe itself begins to breathe.

On Bazaradatban
On Ambilaunken

 

O Great Sun, boundless radiant wheel,
All living beings shine from Your light.
Diamond wisdom, womb of compassion—
In this very body, we awaken as Buddha.

On Bazaradatban
On Ambilaunken

大日如来 すべての生き物の根本となる仏 Mahāvairocana

 

大日如来

すべての生き物の根本となる仏

Mahāvairocana

 

――夜明け前。
まだ空が群青に沈むころ、山の稜線の向こうから、かすかな光がにじみ始めた。
それは太陽の光ではない。
もっと静かで、もっと深い――
まるで宇宙そのものが呼吸するような、根源の輝きだった。
その中心に、ひとりの尊き姿があった。
大日如来――梵名、Mahāvairocana。

宝冠は星々のきらめきを宿し、首飾りは銀河の流れのように胸元へと垂れている。
如来でありながら、菩薩のように華麗な装い。
それは、ただ一人――宇宙の真理そのものを体現する存在だからであった。
「大いなる日輪」
その名のとおり、智慧と慈悲の光は永遠に滅びることがない。
すべての命は、この光から生まれ、再びこの光へと帰っていく。

――そのとき、虚空に二つの曼荼羅が広がった。
一つは、鋭く澄みわたる光の世界。

金剛界。
大日如来は、左手の人差し指を立て、それを右手の拳で包み込む。
智拳印。
堅固なる智慧。
金剛のように砕けぬ真理。
迷いの闇を断ち切る、揺るがぬ覚醒。
「智慧は、壊れぬ。
真理は、決して傷つかぬ。」
その声は雷鳴のようでありながら、同時に心の奥底にそっと触れる囁きでもあった。
もう一つは、やわらかな光に満ちた世界。

胎蔵界。
大日如来は両手を重ね、静かに定印を結ぶ。
まるで母の胎内のように、すべてを包み込む無限の慈悲。
怒りも、悲しみも、過ちも。
善も悪も、光も影も。
すべてはこの大いなる存在の内に抱かれている。
「あなたもまた、わたしの光。」
その言葉とともに、森羅万象がひとつに溶け合った。
釈迦も、薬師も、阿弥陀も。
あらゆる仏は、この大いなる存在のはたらきの一面にすぎない。

宇宙は分かれているのではない。
ただ、光が無数の形をとって現れているだけなのだ。
やがて、東の空に本物の太陽が昇る。
だが、その光さえも――

大日如来の智慧の輝きの一滴にすぎない。
あなたが今、息をしていること。
迷いながらも歩いていること。
願いを抱き、祈ること。
それ自体が、すでに大日如来の中にある。

そして静かに、声が響く。
「即身成仏――
この身、このままでよい。」
光は広がり続ける。
終わりも始まりもなく。
宇宙そのものとして。

勢至菩薩   偉大な智慧の光を持つ菩薩 Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva

勢至菩薩   偉大な智慧の光を持つ菩薩

Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva

Bearer of the great light of wisdom

 

 

朝霧を裂いて 光がひらく
音なき声が 心に届く
迷いの影を そっと溶かす
智慧の灯が いま灯る

On Sanzansaku Sowaka
सन्जान्साकु सोवाका पर

恐れることは 何もない
あなたの道は ここへ続く
胸の奥に 目覚める光
オン・サンザンサク・ソワカ

On Sanzansaku Sowaka
सन्जान्साकु सोवाका पर

 

Bearer of the great light of wisdom

 

Breaking through the morning mist, the light unfolds
A voiceless call reaches deep into the heart
Gently dissolving the shadows of doubt
The lamp of wisdom now begins to glow

On Sanzansaku Sowaka
सन्जान्साकु सोवाका पर

There is nothing left to fear
Your path has always led you here
In your heart, the light awakens

On Sanzansaku Sowaka
On Sanzansaku Sowaka
सन्जान्साकु सोवाका पर

 

勢至菩薩  マハースターマプラープタ 偉大な智慧の光を持つ菩薩

勢至菩薩  マハースターマプラープタ

偉大な智慧の光を持つ菩薩

薄い光が、朝の霧を押し分けるようにして広がっていた。
その光は太陽の輝きとは異なり、熱も眩しさもない。ただ、心の奥深くに静かに届き、迷いの影を一つひとつ溶かしていくような、澄んだ光だった。
その中心に、勢至菩薩は立っていた。
阿弥陀如来の右に静かに侍し、観音菩薩とともに三尊を成すその姿は、慈悲と智慧が一つの円環を描くかのようであった。

勢至菩薩の手には、まだ開かぬ蓮華の蕾があった。
それは未敷蓮華――いまは閉じているが、正しい時が来れば必ず花開く智慧の象徴である。人々の心もまた同じだ、と菩薩は知っていた。迷いの闇に閉ざされていても、光に触れれば、必ず真実へと開いていく。
その額から放たれる光は、闇を打ち破る剣ではなく、霧を晴らす朝風のような光だった。
怒りや恐れを断ち切るのではなく、そもそもそれが生まれる理由を照らし出し、心が自ら静まる道を示す――それが、勢至菩薩の智慧であった。

極楽浄土へと人々を迎えに来るとき、観音菩薩は蓮台を携え、亡き者の魂を優しく包む。
そして勢至菩薩は、胸の前で静かに合掌し、こう告げる。
「恐れることはありません。あなたの歩んできたすべての道は、ここへと続いていました。」
その声は響くことなく、心の奥で確かに鳴った。
それは判断でも裁きでもない。ただ、真実をそのまま映し出す、澄み切った鏡のような言葉だった。

勢至菩薩は、智慧明瞭、家内安全、除災招福の仏として、人々の暮らしの中にも寄り添っている。

混乱の只中で道を失いそうなとき、選択に迷い、心が揺れるとき、その光はそっと差し込む。
「あなたは、すでに知っている。正しい道を。」
午年に生まれた者の守護本尊として、勢至菩薩は特にその背を見守ると言われるが、実のところ、年や縁を問わず、すべての人の内にある「目覚める智慧」を呼び覚ます存在なのだ。
阿弥陀如来が無限の慈悲で包み、観音菩薩が苦悩の声に応じるならば、勢至菩薩は、迷いの闇を照らす静かな灯火である。

その光は、決して外から与えられるものではない。
もともと心の奥にあったものが、菩薩の存在によって思い出される――それだけなのだ。
霧が晴れ、空がひらけると、勢至菩薩の姿は次第に光へと溶けていった。
しかし、その智慧の光は、確かに人々の胸に残り、今日もまた、迷いの夜を越えるための道しるべとなっている。
オン・サンザンサク・ソワカ。

普賢菩薩 ― 行動する慈悲 Samantabhadra —

普賢菩薩 ― 行動する慈悲
Samantabhadra — Compassion in Action

 

白い霧が ひらける空
白象の背に 光が立つ
オン・サンマイヤ・サトバン
祈りは風に 溶けてゆく

ओंग सनमैय्या सतवन
samantabhadra

On Bazaryusei Sowaka

あらゆる場所に 現れる
行動する慈悲 胸に宿す
命を護り 願いを照らす
普賢菩薩 今ここに

ओंग सनमैय्या सतवन
samantabhadra

On Bazaryusei Sowaka

White mist slowly parts the sky
Light arises on the elephant’s back
On Sanmaiyya Satvan
Prayer dissolves into the wind
ओंग सनमैय्या सतवन
Samantabhadra
On Bazaryusei Sowaka

Appearing everywhere, unseen yet near
Compassion in action lives in our hearts
Protecting life, illuminating wishes
Samantabhadra — here and now
ओंग सनमैय्या सतवन
Samantabhadra
On Bazaryusei Sowaka