UA-135459055-1

龍神 難陀竜王  Dragon God, Dragon Dragon King

 

龍神 難陀竜王と跋難陀(ばつなんだ:梵 उपनन्द Upananda

 

龍神とは、日本の神道や仏教において、龍を神格化した存在のことを指します。龍は古来から神秘的な生き物として扱われ、水や雨、豊穣、長寿、神力などの象徴として信仰されてきました。

一方、難陀竜王(なんだりゅうおう)と跋難陀(ばつなんだ)は、仏教に登場する龍神の一種です。彼らは、釈迦牟尼仏が説法を行っていた時代に、龍王の身を持つ二人の修行者であったとされています。

難陀竜王は、釈迦牟尼仏の弟子の一人であり、仏教の教えを実践し、仏の教えに基づく行為を行っていました。彼は仏教の教えを守り、修行者たちに助言を与えることで知られています。

 

一方の跋難陀は、難陀竜王とは対照的に、仏教の教えを破る行為を繰り返していました。しかし、ある時、跋難陀は自らの過ちを悔い改め、仏教の教えを受け入れ、仏陀に帰依したとされています。

このように、難陀竜王と跋難陀は、仏教の教えを通じて、自らの行いを反省し、成長しようとする姿勢を表しています。彼らの物語は、人々に仏教の教えを示し、自己の改善を促すことを訴えかける教訓として伝えられています。

 

Dragon God: Dragon Dragon King Disturbance and Disappearance

 

Ryujin refers to the existence of a deified dragon in Japanese Shinto and Buddhism. Dragons have been treated as mystical creatures since ancient times, and have been worshiped as symbols of water, rain, fertility, longevity, and divine power.

On the other hand, Nanda Ryuo and Batsu Nanda are types of dragon gods that appear in Buddhism. They are said to have been two practitioners of the Dragon King during the time when Shakyamuni Buddha was preaching.

Nanda Ryuo was one of the disciples of Buddha Shakyamuni, who practiced the teachings of Buddhism and performed acts based on the Buddha’s teachings. He is known for adhering to Buddhist teachings and advising practitioners.

 

On the other hand, in contrast to Nando Ryuo, Hakunuda repeatedly violated the teachings of Buddhism. However, it is said that one day he repented of his mistakes, accepted the teachings of Buddhism, and took refuge in the Buddha.

In this way, Nandaryuo and Hananda express the attitude of reflecting on their own actions and trying to grow through the teachings of Buddhism. Their stories are passed down as a lesson to show people the teachings of Buddhism and encourage them to improve themselves.

天照大神あまてらすおおみかみ、  Amaterasu Ohmikami,

 


天照大神
(あまてらすおおみかみ、あまてらすおおかみ)または天照大御神(あまてらすおおみかみ)は、日本神話主神として登場する女神と解釈され、高天原を統べる主宰神で、皇祖神とされる。『記紀』においては、太陽神の性格と巫女の性格を併せ持つ存在として描かれている。神武天皇は来孫。

 

「アマテラス」とは、正式には古事記において「天照大御神(あまてらすおおみかみ)」、日本書紀では「天照大神(あまてらすおおかみ、あまてらすおおみかみ)」とそれぞれ表記される日本の神様です。

太陽をはじめ光や慈愛、真実などを象徴する、最も尊い神様と言われており、皇室の祖先とされています。また、日本神話でたびたび目にする「ヒルメ」や「ムカツヒメ」という別の神名や、スサノオノミコトがアマテラスを「姉」と呼ぶことなどから、古来より「女神」であると認識されているのです。

 

 

弟スサノオとの確執

弟スサノオとの確執

こうしてそれぞれに命を受けた3柱の神ですが、海原の統治を言い渡されたスサノオはこれを嘆き、長いあごひげが胸元に垂れるまで涙を流しました。イザナギが理由を問いただすと、「私は母がいる根の堅洲国(地底の国)に行きたいのです」とスサノオは答えたのです。イザナギは、この返事に呆れ、スサノオを追放してしまいました。

そこでスサノオは姉であるアマテラスに事情を話しに高天原へと向かいますが、アマテラスはスサノオが高天原を侵略しに来たのでは、と警戒します。スサノオは身の潔白を表すために、誓約をして子を産むことを提案したのです。

これを承諾したアマテラスは、スサノオの剣を3つに折って噛み、息を吹き出すという儀式を行ないました。するとアマテラスの息吹からは三柱の女神が成り、これを見たスサノオは「心優しい女神が生まれたということは、私にやましい気持ちがなかったからだ」と主張。これをきっかけに調子付いてしまったスサノオは、乱暴物の本性を現し高天原を散々に荒らしまわったのです。

 

Amaterasu Omikami (or Amaterasu Omikami), or Amaterasu Omikami, is a deity that appears in Japanese mythology as the chief deity. Interpreted as a goddess, she is the presiding deity who rules over Takamanohara and is considered to be the imperial ancestor deity. In the Kiki, she is depicted as having both the personality of a sun god and that of a shrine maiden. Emperor Jinmu is a descendant.

 

“Amaterasu” is a Japanese god formally written as “Amaterasu Omikami” in the Kojiki and “Amaterasu Omikami” in the Nihonshoki.

It is said to be the most precious god who symbolizes the sun, light, compassion, truth, etc., and is considered to be the ancestor of the imperial family. In addition, it has been recognized as a “goddess” since ancient times because of other god names such as “Hirume” and “Mukatsuhime” that are often seen in Japanese mythology, and because Susanoo no Mikoto calls Amaterasu “older sister”. .

 

 

 

feud with her brother Susanoo

In this way, the three gods were given their lives, but Susanoo, who was given the rule of the sea, lamented this and wept until his long beard drooped down his chest. When Izanagi asked him why, Susanoo replied, “I want to go to Nene-no-Katasu-kuni (underground country) where my mother is.” Izanagi was disgusted by this reply and banished Susanoo.

So Susanoo heads to Takamanohara to tell his sister Amaterasu about the situation, but Amaterasu is wary that Susanoo has come to invade Takamanohara. Susanoo suggested that he take a vow and give birth to a child in order to prove his innocence.

Amaterasu agreed to this and performed a ritual of breaking Susanoo’s sword into three pieces, biting it, and blowing out her breath. Then, Amaterasu’s breath formed three goddesses, and Susanoo, who saw this, claimed, “I didn’t feel guilty that kind-hearted goddesses were born.” This triggered Susanoo to show his true nature and ravage Takamagahara.