「星の探求者:運命の謎に挑む物語

「星の旅:運命の追求」
彼の手に握られたのは、一人の宗教家が自らの運命に挑み、運命の謎を解き明かそうとする旅路であった。『密教占星術I』と名付けられたその書には、因縁と運命の探求が込められていた。
仏教の因縁解脱に触れながら、彼は運命の本質に問いを投げかけた。多くの坊さんたちが説く因縁の存在に疑問を抱き、自らの運命に深く考察を重ねた。
囚われの身となった因縁や家族の病と闘いながら、彼は運命を形作る因縁の実在を痛感した。運命学の知識を身につけ、自らの運命を分析してきた彼は、因縁によって運命が織りなされることを理解していた。
彼の目に映る運命は、生まれた瞬間に既に決まっているという。胎宮術を例に挙げ、赤ちゃんの運命さえも予知されることを語った。
三十年に及ぶ運命の追究の果てに、彼は運命の法則を理解し、その体系化を果たした。『密教占星術I』は、その原理と法則を紹介し、運命の存在を実証的に示した書である。
彼は運命学の初伝、中伝、奥伝としてこの書を執筆し、秘伝は選ばれた弟子にのみ伝授するつもりであった。彼は運命学が本業ではないものの、宗教に関する研究に没頭し、続巻の執筆に難航していた。
そして、その書中で語られる香港の占星術者との出会い。彼女は彼の運命を鑑定し、彼が宗教家となった後の人生の変化や未来について予言した。
過去の出来事をズバリと的中させた彼女の占断に感心しつつも、彼女が彼を「運命のない人」と評した言葉に、彼は深く考え込んだ。その出会いは忘れ難いものとなり、彼の運命の旅はさらなる興奮と挑戦を求めて続いていくのだろう。
“Star Seeker: A Story of Challenging the Mystery of Fate” “Star Journey: Pursuit of Fate” In his hands was a journey of a religious scholar challenging his own destiny and trying to unravel the mystery of destiny. The book, titled “Esoteric Astrology I,” was filled with the exploration of karma and destiny.
Touching on the Buddhist concept of karma liberation, he questioned the true nature of destiny. He questioned the existence of karma that many monks preached, and pondered deeply on his own destiny.
While struggling with the karma that had held him captive and the illness of his family, he keenly felt the reality of karma that shapes destiny. Having acquired knowledge of fate studies and analyzed his own destiny, he understood that destiny is woven by karma.
He said that the fate he sees is already decided at the moment of birth. He used the example of womb art to talk about how even the fate of a baby can be predicted.
After thirty years of pursuing destiny, he came to understand the laws of destiny and systematized them. “Esoteric Astrology I” is a book that introduces the principles and laws, demonstrating the existence of destiny.
He wrote this book as the first, middle and innermost teachings of the science of fate, intending to impart the secret teachings only to selected disciples. Although the science of fate is not his main profession, he is absorbed in religious research and has had difficulty writing the sequel.
Then, in the book, he recounts his encounter with an astrologer from Hong Kong. She assessed his fate and predicted the changes in his life and his future after he became a religious practitioner.
While impressed by her accurate predictions of past events, he was deeply moved by her words, describing him as “a man without destiny.” The encounter was unforgettable, and his fateful journey will surely continue in search of even more excitement and challenges.




