UA-135459055-1

未分類

瞑想

https://drive.google.com/file/d/1ZhmorrTff_d4EFCr4eaJ0uC0NVXxdv02/view?usp=drivesdk

 

護摩   釧路

明日、5/3(金・祝) は、釧路市鳥取神社にて、道東支部主催の「鳥取神社御祭神 神恩感謝・御神徳高揚祈願 地震津波除災・郷土安穏繁栄 神仏両界柴燈護摩法要」が執り行われます。
(北海道本部・旭川・函館・帯広・小樽道場へ中継いたします)

このたびは、鳥取神社様より多大なるご協力を賜り、社殿前にて神仏両界の護摩法要を執り行わせて頂けることとなりました。
鳥取神社が鎮座する釧路市「鳥取地区」は、その名の通り、鳥取県池田藩の移住士族によって切り開かれた土地であります。
想像を絶する厳しい環境の中で不屈の精神で開拓にあたり、今日の釧路市発展の礎を築かれました。
現在、私たちの住む北海道は、こうした多くの先人たちの功労と犠牲によって成り立っていることを忘れてはなりません。

この度の法要では、鳥取県池田藩の移住士族、ならびに北海道開拓先人、さらには道東地域戦没者、アイヌのご供養を行うとともに、道東地域、北海道の地震津波除災等もご祈願いたします。

なお、今回の法要は、5/19(日) に熊野本宮大社旧社地 大斎原で
開催される「阿含宗 神仏両界 熊野大柴燈護摩供」の北海道の前哨戦となります。
どうぞ周りの方もお誘い合わせの上、ご参拝ください。

■ライブ配信URL 12時開始予定(11:45頃中継開始予定)
https://bit.ly/ks0503

それでは、皆様のご参拝お待ちしております。合掌
———————————————–
阿含宗 北海道本部
住所:札幌市厚別区厚別中央3−3
TEL:(011)892-989

アラディンの魔法のランプ

帰命頂礼 仏舎利尊

功徳のほどを伝うべし 仏の慈悲のかぎりなく 世の衆生救わんと 变化法身仏舍利尊 霊処かずあるその中に 法身駄都如意宝珠尊 化導利生はてしなし 悪業一切断ち切りて この塔安置のところには 人みなすべて安穏に 疫病苦厄のうれいなし 日々の供養を忘るるな 法身如来あらわれて つくるといえど宝塔の ちりばめ輝くさまとなり 十方世界を照らすなり 微妙の法を説き拾う 凡夫の法性たちまちに 衆生の胸にしみ透る さてまた過去世に貪りの 衣類さえなき貧しさに 至心に宝生いのるなら 三宝味と変化して

ほうしょうせい

宝生解脱のその力

そもそも祀る宝塔は 大悲方便止まずして 舎利をとどめ置き拾う 納め祀れる霊祠なり 仏舎利尊の宝塔は 大神変妙にして

供養の積めば 福徳果報かぎりなし 諸難のせまる恐れなく 牛馬の末に至るまで されば行者は宝塔の 至心に礼拝供養せば たとえ瓦石や木ぎれにて 忽ち変じて七宝の 紫黄金の光明 光の中に声あって 法身如来の声なれば ひらきて悉地を成ずなり 声なき声尊とけれ 罪にむくわれ身にまとう なげく貧窮の人にても 法身如来たちまちに 宝の雨を降らすなり

珍宝名衣上服や

日々に富貴の身とならん 苦患にもだゆる身なりとも 重き病いもその日より 功徳ほとほとのべがたし 供養の徳を積むことぞ 人のうらやむ財産も 悪因ひとつあるならば 家系の因縁断ち切りて 父母祖父や祖母どちの 肉を通して子や孫の 我れに犯せし罪とがの 父母先祖の因縁ぞ

つぎにはわが身の因縁を 業障ふかき祖父祖母を 犯せし罪の果報ぞや わが身の不徳かえりみて 八十億劫積もり来し 消えて菩提の道ひらく 畜生界に生きる身も 抜苦与楽の門に入る まず第一は事の供養 香華をととのえて 供養の種をまかざれば

百味の飲食かぎりなし また業病や難病の 至心に礼拝供養せば 癒えて天寿を全うす 先づは信心あつくして とりわけ解脱をねがうべし 巨万の富も権勢も すべて苦の種泣きの種 先祖の業障除くべし おかせし悪因悪業は 悪しき運命のもととなる

因縁悪しき父母や 持つはこれが前の世に 先祖うらむな身を悔め 至心に解脱の供養せよ 生死輪廻の罪障も 無間地獄や鬼地獄 大光明を身にうけて 三種供養尊とけれ 身供養とも申すなり 力のかぎり供養せよ 福徳宝生のぞみなし

種一升まきおけば

五升や一斗はみのるぞや

とれたるためしなし

種を惜しみてまかずして 功徳の種をまかずして

果報の徳は得ぬものぞ

まけばまくほどみのるもの 骨身惜しまずまくことぞ

解脱宝生ねがうなら

行功徳の種をまけ

さて第二には供養

わが身わが子を助けんと

思わば人をまず教え

じょうじょ

これが因果の大法と

釈迦牟尼如来は説きませり わが身わが身といううちは

決して因縁解けぬぞや 因縁積んで今の身ぞ カつくして救うべし 十種の功徳身にうけて 人を助ける身とならん おごり怒りは百千の 下座の精進忘るな 悩める人を救うべし 仏舎利供養を弘むべし

生身如来の説きませる 成仏法の導きを 聖経の護持宣布をば 事・行・理の三供養 三種供養を忘るな 三福道こそこれなるぞ 正法仰ぐ聖衆の

わが身わが身といい暮らし されば行者は徳を積み 仏舎利供養をなす人は

功徳の種を焼くと知れ

如来の加持力身にうけて 苦しむ人のとなれ さて第三に理の供養 三十七道

ひろく世間に伝うべし 理の供養と申すなり 仏舎利供養の根本を 生身如来の説き拾う。

法身如来のみもとにて 世界を救う大誓願

諸仏讃歎あそばさる 昼夜行者を護るなり 福徳宝生大慈なり 変化法身釈迦如来 福徳宝生身にうけて 仏舎利尊ぞありがたし 帰命頂礼 仏舎利尊 信解のしるべ示さんと

ICDPラディンのランプである仏舎利

諸天善神より集い

因縁解脱は大悲にて

大慈悲のみほとけの

変化法身仏舎利尊 因縁解脱の道を行く 仏舎利尊ぞ尊とけれ 宝生解脱加持門の

のちの世のため人のため

つづりてあらあら和讃とす

 

虚空蔵菩薩 無限の智慧と慈悲の心を人々に与える菩薩  1

 

虚空蔵菩薩(こくうぞうぼさつ)とは?

  • 虚空蔵とは宇宙のような無限の智慧と慈悲の心が収まっている蔵(貯蔵庫)を意味し、人々の願えを叶えるために蔵から取り出して智慧や記憶力、知識を与えてくれるとされています。

 

真言宗の開祖・弘法大師は虚空蔵菩薩の真言を100万遍唱えるという虚空蔵求聞持法(こくうぞうぐもんじほう)を行ったそうですよ。無限の記憶力がつき、仏の智慧を体得することができるといわれています。求聞持法の本尊像のほかに、増益(ぞうやく)や除災を願って行う修法の本尊である五大虚空蔵菩薩があります。これは虚空蔵菩薩の持つ智慧を5方に配し、金剛界五仏の変化した姿としたものです。

ご利益

成績向上、記憶力増進、頭脳明晰、商売繁盛、技芸向上のご利益があります。また、丑・寅年の守り本尊です。丑・寅年に生まれた人々の開運、厄除け、祈願成就を助けるといわれています。

 

虚空蔵菩薩(こくうぞうぼさつ)の像容

1つの顔に2本の腕を持つ、菩薩形の像です。右手に剣、左手に如意宝珠を持っているのが一般的です。五仏宝冠を戴いた坐像として表現されます。

ハンニュ

般若波羅蜜多心経  Here is the complete text of the Heart Sutra

「観自在菩薩が深い般若波羅蜜多の道を修行する時、五つの蘊(色・受・想・行・識)がすべて空であることを照覧し、一切の苦悩を超越する。舎利弗よ、色は空であり、空は色である。色は空であるがゆえに、空には色はなく、また、受・想・行・識も同様に空である。舎利弗よ、このように、すべての法は空相であり、生まれもしないし、滅びもしない。不浄であるし、不浄でもなく、増えることもなく減ることもない。それゆえ、空には色もなければ、受・想・行・識もなく、また、目・耳・鼻・舌・身・意もなく、色・声・香・味・触・法もなく、また、眼界から意識界に至るまで、また、無明から無明尽に至るまで、老死もまた同じである。苦・集・滅・道もまた、同じく空であり、智慧もまた、得るものもない。何故なら、何も得るものがないからである。菩提薩埵たちは、般若波羅蜜多に依って、心に障りがないため、恐れもなく、悩みや迷いから解放され、究極の涅槃に至る。三世の諸仏たちは、般若波羅蜜多に依って、阿耨多羅三藐三菩提を得た。これが、大いなる真言であり、大いなる明言であり、最高の真言であり、すべての真言に優る真言であり、一切の苦悩を除く真実である。般若波羅蜜多の真言を説くときには、「ガテ・ガテ・パラ・ガテ・パラ・サンガテ・ボディ・ソワカ」(すでに到達している、すでに到達している、すべて到達している、すべて到達している、アワロックサン)と唱える。」

Here is the complete text of the Heart Sutra (Prajnaparamita Hridaya Sutra) in English:

Avalokiteshvara Bodhisattva, when practicing deeply the Prajnaparamita, perceived that all five skandhas are empty and was saved from all suffering and distress.

Shariputra, form does not differ from emptiness; emptiness does not differ from form. Form itself is emptiness; emptiness itself is form. So too are feeling, cognition, formation, and consciousness.

Shariputra, all dharmas are empty of characteristics. They are not produced, not destroyed, not defiled, not pure; and they neither increase nor diminish. Therefore, in emptiness there is no form, feeling, cognition, formation, or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind; no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or dharmas; no field of the eyes, up to and including no field of mind consciousness; and no ignorance or ending of ignorance, up to and including no old age and death or ending of old age and death. There is no suffering, no accumulation, no cessation, and no path; no wisdom, no attainment, and no non-attainment.

Because there is no attainment, the bodhisattvas, supported by the Prajnaparamita, have no obstruction in their minds. Having no obstruction, they have no fear, and they transcend what is delusive and reach ultimate nirvana. All Buddhas in the past, present, and future, relying on the Prajnaparamita, attain unsurpassed, complete, perfect enlightenment

Therefore, know the Prajnaparamita as the great miraculous mantra, the great bright mantra, the supreme mantra, the unequalled mantra that can remove all suffering and is true, not false. So proclaim the Prajnaparamita mantra, proclaim the mantra that says: Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha

 

 

Here is a modern translation:

“When the Bodhisattva Avalokitesvara practiced the profound Prajnaparamita, he saw that all five aggregates (form, feeling, perception, mental formations, and consciousness) were empty and transcended all suffering. Shariputra, form is emptiness and emptiness is form. Form is not different from emptiness, and emptiness is not different from form. The same is true for feeling, perception, mental formations, and consciousness. Shariputra, all phenomena are marked by emptiness, they neither arise nor cease, are neither defiled nor pure, neither increase nor decrease. Therefore, in emptiness, there is no form, feeling, perception, mental formations, or consciousness; no eye, ear, nose, tongue, body, or mind; no forms, sounds, smells, tastes, touchables, or objects of mind; no sight, sound, smell, taste, touch, or phenomena; no ignorance, and also no ending of ignorance; no old age and death, and also no ending of old age and death; no suffering, origination, cessation, or path; no wisdom and also no attainment. Because there is no attainment, the Bodhisattvas rely on Prajnaparamita and have no obstacles in their minds. Having no obstacles, they overcome fear, liberate themselves from all delusions, and ultimately attain Nirvana. All Buddhas of the past, present, and future also rely on Prajnaparamita and attain Anuttara-samyak-sambodhi. Therefore, know that Prajnaparamita is the great spell, the spell of great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell, which is able to remove all suffering. This is true and not false. Therefore, recite the Prajnaparamita mantra, recite it like this: Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.”

 

 魔訶般若心經    Hannya Shinju

 魔訶般若心經

なる観自在は、世のひとすべての悩みを救う真理を求めて、いとふかき者の行に入り給えり。

この行の波羅蜜多において、聖なる観自在菩薩は、この世のものすべて、五蘊いっさいは、本来空な るものと照見たまいて、この真理をもって、世のひとすべての悩み苦しみを解きほどく真実の道となし

 

舎利子よ。

 

その教えをここに説くならば、形ありとて形にとらわるべからず。縁あってかりに形を生じたものな れば、縁によっては、また、形なき空なるものに変らん。また、形なしとて無しと思うな、縁によって は、を生じ相をあらわす。

 

 

たとえば、かの水を見よ。熱するという縁をあたうれば熱湯となり、蒸気 となって空にとけこむ。さむればふたたび水となり、雨となって地に降りそそぐ。 寒の縁にあわばか たき氷となり、つめたき霜の柱となる。 水の自性に変りなく、ただ縁によってかく変化す。世のことす べてみなこの加し、形あるも無きも本は一体にして、すべて因縁次第なり。

 

人の心の作用の、受も想も行も、識のはたらき、すべてこの理にほかならず。人は敷き、悲しみ、あるいは喜ぶ、されど、人の性 の内に、 敷き、悲しみ、喜びの、一定の性のあるにはあらず。

因縁因果の理法により、因に応じ、縁が動いて、かりに相をあらわすのみ。これを空の理と云うぞ。

 

 

舎利子よ

このように、法の本は、空なる欄である故に、現象の上にては縁によって様々に変化をあらわ すけれども、その本体はいささかもることなし。生ずることもなければ、滅することもなく、るる こともなければ、浄まるということもなし。減ることもなければ、増すこともなし、ただあるものは変化 のみ。

 

この道理を悟って、この世の成立を見るならば、色あるものも形なきにひとしく、受も、想も、行も、 識のはたらきすべてることなし。また、それらの本なる眼も耳もも舌も身も意もあるにあらず。

六根の対象たる色も声も香りも味わいも触も法もまたあることなし。また、眼界もなく、して

意識界もなし、無明も無ければ、従って、無明の尽くるところもなく、また、老もなく、死もな

よって老と死の尽くるところもなし、苦も、集も、滅も、道も智慧もなく、所得もなしと悟れ。一切心にとどむべからず、これを悟らば一切の罣礙心より去るべし。心に罣礙なければ、迷いも恐れも欲も生ぜず、菩提薩埵はすべからく此の空の真理を体現すべし。

 

まよいを離れてかならず涅槃を究竟つくさん。 三世に住みたまえるのは、このさとりによって因縁解脱を成就し給えり。この故に、解脱を 求めんとする人は、すべからく、般若波羅蜜多の大神呪を知らねばならぬ。

 

この大神呪は無上の呪文に無の呪文なり。いっさいの苦厄災難を解脱る呪文にして、その威力はかり難し、すべての真理の中の真理と云うべし。真理であるが故に、いつの世、いかなる時においても変らず、虚偽ならず。

 

そのにいてく

「空の真理を身につけて、あゆめばやがて行き着かん。

のもと、“ぜよ、ぜよ、ただひたすらに。解脱の彼のに」

 

 

Devil’s Heart

Naru Kanjizai joined the line of a thief in search of the truth that will save all the troubles of the world.

In this line of Paramita, the holy Bodhisattva Avalokiteshvara sees that all things in this world, including all the five knots, are originally empty, and with this truth, is the true way to relieve the suffering of all people in the world. none

 

Shariko.

 

If you preach the teaching here, you should not be bound by the form even if there is a form. If a form arises due to an edge, depending on the edge, it will also change into a formless, empty thing. Also, don’t think that formlessness is nothingness.

 

 

 

See, for example, that water. If you get the chance to heat it, it will become hot water, and then it will become steam and melt into the sky. When it cools down, it becomes water again, and then falls to the ground as rain. On the brink of cold he becomes a splinter of ice, a pillar of cold frost. The nature of water does not change, but it changes depending on the circumstances. Everything he has done in the world has been added to this, and the book, whether tangible or intangible, is one, and it all depends on fate.

 

The functions of the human mind, such as receiving, imagining, and acting, and the functions of consciousness, are all nothing other than this truth. People are sad, sad, or happy, but there is no fixed nature of sadness, sadness, or joy within human nature.

According to the theory of cause and effect, the rim moves according to the cause, and only a phase appears. I call this the reason of the sky.

 

 

 

Shariko

In this way, the law book is an empty column, and although the phenomenon shows various changes depending on the edge, the substance itself is not at all. There is no birth, there is no destruction, there is no ruling him, there is no purification. No decrease, no increase, only change.

 

If you understand this principle and look at the formation of this world, things with color are the same as without form, and there is no function of receiving, thinking, acting, or knowing. Nor do they have eyes, ears, tongues, bodies, and minds.

There are no colors, voices, scents, tastes, touches, or laws that are objects of the six roots. In addition, there is no line of sight, and

There is no world of consciousness, no ignorance, and therefore no end to ignorance, no old age, no death.

Therefore, realize that there is no end to old age and death, no suffering, no collection, no destruction, no path, no wisdom, and no income. Don’t dwell on it at all, and when you realize this, you should get rid of all the troubled minds. If the mind is free from hesitation, fear, or greed, the bodhisattva should inevitably embody the truth of this emptiness.

 

Leaving Mayoi, you must reach Nirvana. It is through this enlightenment that one can live in the third generation and achieve liberation from karma. Therefore, those who seek liberation must know the Great Divine Curse of Prajnaparamita.

 

This Great Divine Curse is a supreme spell and a spell of nothingness. It is a spell that relieves all hardships and calamities, and its power is unfathomable. Because it is the truth, it does not change in any age, at any time, and is not false.

 

go to that

“If you learn the truth of the sky and pursue it, you’ll eventually reach your destination.

Under the message, “Zeyo, zeyo, just earnestly. To him of liberation.”

 

 

般若心経の全文

仏説摩訶般若波羅蜜多心経
(ぶっせつまか はんにゃはらみた しんぎょう)

観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空
(かんじざいぼさつ ぎょうじんはんにゃはらみったじ しょうけんごうんかいくう)

度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空
(どいっさいくやく しゃりし しきふいくう くうふいしき しきそくぜくう)

空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相
(くうそくぜしき じゅそうぎょうしき やくぶにょぜ しゃりし ぜしょほうくうそう)

不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中
(ふしょうふめつ ふくふじょう ふぞうふげん ぜこくうちゅう)

無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法
(むしき むじゅそうぎょうしき むげんにびぜっしんい むしきしょうこうみそくほう)

無眼界 乃至無意識界 無無明亦 無無明尽
(むげんかい ないしむいしきかい むむみょうやく むむみょうじん)

乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
(ないしむろうし やくむろうしじん むくしゅうめつどう むちやくむとく)

以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故
(いむしょとくこ ぼだいさつたえ はんにゃはらみったこ)

心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛倒夢想
(しんむけいげ むけいげこ むうくふ おんりいっさいてんどうむそう)

究竟涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故
(くうぎょうねはん さんぜしょぶつ えはんにゃはらみったこ)

得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多
(とくあのくたらさんみゃくさんぼだい こちはんにゃはらみった)

是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪
(ぜだいじんしゅ ぜだいみょうしゅ ぜむじょうしゅ ぜむとうどうしゅ)

能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪
(のうじょいっさいく しんじつふこ こせつはんにゃはらみったしゅ)

即説呪日 羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦
(そくせつしゅわっ ぎゃてい ぎゃてい はらぎゃてい はらそうぎゃてい)

菩提薩婆訶 般若心経
(ぼじそわか はんにゃしんぎょう)

仏説摩訶般若波羅蜜多心経
(ぶっせつまか はんにゃはらみた しんぎょう)

観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 照見五蘊皆空
(かんじざいぼさつ ぎょうじんはんにゃはらみったじ しょうけんごうんかいくう)

度一切苦厄 舎利子 色不異空 空不異色 色即是空
(どいっさいくやく しゃりし しきふいくう くうふいしき しきそくぜくう)

空即是色 受想行識亦復如是 舎利子 是諸法空相
(くうそくぜしき じゅそうぎょうしき やくぶにょぜ しゃりし ぜしょほうくうそう)

不生不滅 不垢不浄 不増不減 是故空中
(ふしょうふめつ ふくふじょう ふぞうふげん ぜこくうちゅう)

無色 無受想行識 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法
(むしき むじゅそうぎょうしき むげんにびぜっしんい むしきしょうこうみそくほう)

無眼界 乃至無意識界 無無明亦 無無明尽
(むげんかい ないしむいしきかい むむみょうやく むむみょうじん)

乃至無老死 亦無老死尽 無苦集滅道 無智亦無得
(ないしむろうし やくむろうしじん むくしゅうめつどう むちやくむとく)

以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故
(いむしょとくこ ぼだいさつたえ はんにゃはらみったこ)

心無罣礙 無罣礙故 無有恐怖 遠離一切顛倒夢想
(しんむけいげ むけいげこ むうくふ おんりいっさいてんどうむそう)

究竟涅槃 三世諸仏 依般若波羅蜜多故
(くうぎょうねはん さんぜしょぶつ えはんにゃはらみったこ)

得阿耨多羅三藐三菩提 故知般若波羅蜜多
(とくあのくたらさんみゃくさんぼだい こちはんにゃはらみった)

是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪
(ぜだいじんしゅ ぜだいみょうしゅ ぜむじょうしゅ ぜむとうどうしゅ)

能除一切苦 真実不虚 故説般若波羅蜜多呪
(のうじょいっさいく しんじつふこ こせつはんにゃはらみったしゅ)

即説呪日 羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦
(そくせつしゅわっ ぎゃてい ぎゃてい はらぎゃてい はらそうぎゃてい)

菩提薩婆訶 般若心経
(ぼじそわか はんにゃしんぎょう)